置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">嘘月</span>

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳到导航 跳到搜索

嘘月
嘘月.png
PV片段
演唱 ヨルシカ
作曲 ナブナ/n-buna
作词 ナブナ/n-buna
编曲 ナブナ/n-buna
主唱 suis
收录专辑
創作

嘘月》是乐队ヨルシカ的一首歌曲,收录于专辑《創作》中。

本作同时也是电影《想哭的我戴上了猫的面具》(泣きたい私は猫をかぶる)的片尾曲。该电影的主题曲、片尾曲及插曲均由ヨルシカ负责。

简介

  • 该曲作为电影《想哭的我戴上了猫的面具》(泣きたい私は猫をかぶる)的片尾曲,于电影最后放映制作人员表时放出。
  • 该曲并无官方全曲PV,但存在企画以宣传为目的制作的约一分钟时长的PV。

歌曲

ヨルシカ「嘘月」×『泣きたい私は猫をかぶる』PV

宽屏模式显示视频

[1]

歌词

  • 翻译:大棕熊[2]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

雨が降った 花が散った
雨落之季 花谢时节
ただ染まった頬を想った
忆起你那笑容满面的脸庞
僕はずっとバケツ一杯の月光を呑んでる
我不断酌饮那桶满盈月光
本当なんだ 夜みたいで
真的 有如夜晚一般
薄く透明な口触りで
口感飘渺而透明
そうなんだ、って笑ってもいいけど
即便只是笑道「这样啊」也无妨
僕は君を待っている
我仍等候著你
夏が去った街は静か
夏日远去的小镇一片寂静
僕はやっと部屋に戻って
好不容易 终于返回自己的归处
夜になった
夜晚来临
こんな良い月を一人で見てる
一人独赏这美好月景
本当なんだ、昔の僕は涙が宝石で出来てたんだ
真的 从前我的泪水有如宝石璀璨率直
そうなんだ、って笑ってもいいけど
即便只是笑道「这样啊」也无妨
声はもうとっくに忘れた
早已遗忘内心声音
想い出も愛も死んだ
回忆与爱已然逝去
風のない海辺を歩いたあの夏へ
飘向漫步无风海滨的那年夏天
僕はさよならが欲しいんだ
我想要好好挥别
ただ微睡むような
只是恍恍惚惚般
物一つさえ云わないまま
我仍一言不发地
僕は君を待っている
等候著你
歳を取った 一つ取った
年纪增长 又学会一事
何も無い部屋で春になった
处在空无一物的房间 春日便已到来
僕は愛を、底が抜けた柄杓で呑んでる
我以一柄穿底破杓 舀取爱来酌饮
本当なんだ 味もしなくて
真的 不只毫无一丝韵味
飲めば飲むほど喉が乾いて
甚至越饮越渴
そうなんだって笑ってもいいけど
即便只是笑道「这样啊」也无妨
僕は夜を待っている
我仍等候著夜晚到来
君の鼻歌が欲しいんだ
想要听你哼歌一曲
ただ微睡むような
只是恍恍惚惚般
物一つさえ云わないまま
我仍一言不发地
僕は君を待っている
等候著你
君の目を覚えていない
我已记不得你的眼眸
君の口を描いていない
不再回忆你的嘴唇
物一つさえ云わないまま
一言不发地
僕は君を待っていない
我已不再等候你
君の鼻を知っていない
认不得你的鼻子形状
君の頬を想っていない
不再怀念你的脸庞
さよならすら云わないまま
不留一句道别
君は夜になって行く
你便化作夜晚


注释及外部链接

  1. 非官方制作之PV,仅供鉴赏。
  2. 翻译摘自 https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4831500