说吧。
跳到导航
跳到搜索
言 って忘 れてたんだけど盲目的 に盲動 的 に妄想的 に生 きて衝動的 な焦燥 的 な消極的 なままじゃ駄目 だったんだ全部 、全部 言 い足 りなくて惜 しいけど夜 の雲 が高 いのって どうすれば君 もわかるんだろう言 って忘 れないようメモにしてよ明日 十時 にホームで待 ち合 わせとかしよう牡丹 は散 っても花 だ夏 が去 っても追慕 は切 だ口 に出 して 声 に出 して君 が言 って全部 、全部 無駄 じゃなかったって言 うから君 がいないことがまだ信 じられないけど
言って。 | |
演唱 | ヨルシカ |
作曲 | ナブナ |
作词 | ナブナ |
编曲 | ナブナ |
主唱 | suis |
MV | 大鸟 |
收录专辑 | |
《夏草が邪魔をする》 |
《言って。(说吧。)》是乐队ヨルシカ的一首歌曲,收录于专辑《夏草が邪魔をする》中。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:WindyAira[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
说吧
あのね、私 実 は気付 いてるの
那个啊 我其实已经察觉到了
ほら、君 がいったこと
就是那个 你所说过的话
あまり考 えたいと思 えなくて
我不是很想考虑这些
所以以前忘记了这些
盲目地 妄动地 妄想地活着 一直这样
冲动地 焦躁地 消极地活着是不行的
きっと、人生 最後 の日 を前 に思 うのだろう
我一定、会在人生最后的日子到来之前开始追忆
虽然 就算说尽心中所想也说不够这一点很可惜
あぁ、いつか人生 最後 の日 、君 がいないことを
啊啊 哪天人生最后的日子到来 就将你已经不在了的事
もっと、もっと、もっと
更多地 更多地 更多地
もっと、ちゃんと言 って
更多地 好好地说出口
あのね、空 が青 いのって どうやって伝 えればいいんだろうね
我说啊 天空的湛蓝该怎样才能转达给你呢
夜空云朵的高阔该怎样才能让你也明白呢
告诉我吧
あのね、私 実 はわかってるの
那个啊 我其实早已明白
もう君 が逝 ったこと
就是 你已经死了的事
あのね、わからず屋 って言 うんだろうね 忘 れたいんだけど
我说啊 你说我总不懂人生世故 虽然我很想忘记这件事
もっとちゃんと言 ってよ
再多好好地告诉我吧
再多做点不让记忆忘记的笔记吧
再在明天十点于家里碰头吧
牡丹即使散尽 也是花的一种
夏天就算不留痕迹地离开 追慕也是让人心切的
说出口吧 化作声音吧
你说吧
そして人生 最後 の日 、君 が見 えるのなら
然后 人生最后的日子 你要是能看见我的话
きっと、人生 最後 の日 も愛 をうたうのだろう
我一定 也会在人生最后的日子将爱讴歌
你所做的全部 全部都没有白费
あぁ、いつか人生 最後 の日 、
啊啊 就算人生最后的日子到来
我也仍然无法相信你已然逝去
もっと、もっと、もっと、もっと
再多点 再多点 再多点 再多说点
もっと、もっと、もっと、君 が
更多地 更多地 更多地 你再
もっと、もっと、もっと、もっと
多说点 多说点 多说点 多说点话
もっと、ちゃんと言 って
再多说点话 好好地 说出口
|
|
- ↑ 日文歌词来自ヨルシカ的YouTube稿件简介,中文翻译摘自b站搬运评论区。
因排版问题稍作修改。