置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

The Decisive Hour

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在bilibili已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


The Decisive Hour.jpg
Illustration by 檀上大空
歌曲名稱
The Decisive Hour
決斷時刻
於2021年10月14日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
於2021年10月15日投稿至投稿至bilibili,再生數為 --
演唱
歌爱ユキ
P主
香椎モイミ
連結
Nicovideo  bilibili  YouTube 
ここが天国だというなら
如果說這裡就是天堂


Music&Lyrics 香椎モイミ
Illustration 檀上大空
Movie ろーまじん

The Decisive Hour》是香椎モイミ於2021年10月14日投稿至niconicoYouTube,2021年10月15日投稿至bilibiliVOCALOID日文原創歌曲,由歌愛雪演唱。

本曲參加了VOCALOID collection(ボカコレ2021秋)活動,並成為TOP100中的第52名。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 歌詞翻譯:PTSD踩雷大師;文案翻譯:天使莉莉-096

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 歌愛雪 文案

This is a story about “me”, not other.
這是一個關於「我」的故事,別無其他。
「久しぶり」
「好久不見」
「会えない?」
「能見個面嗎?」
ずっと、灰色の毎日だった。
一直,都是灰色的日子。
一般的に「正しい」「素晴らしい」とされる。
一般會被當做「正確」「優秀」。
敷かれたレールの上をずっと歩いてきた。
一直走在鋪好的軌道上。
そこに私の意志なんて、一切なかった。
在那裡連我的意志什麼的,一切都沒有。
なくて良かった。
沒有才好。
その日 眼前に飛び込んできたのは、
那天,闖入我眼帘的,
紛れもなく彼だった。
毫無疑問是他。
ねえ、君だけは、
吶,只有你
ずっとどこかで笑っていてほしかったんだ。
是我希望能在某處一直笑著的人。
レールが、朽ちていく。
軌道,開始漸漸腐朽。
ねむりとはあざやかに
所謂沉眠
いきえているきみとの
是喚醒我和你鮮明的
景色げしきこすろう
死亡景象的牢籠
おかしいくらい、毎日同じ夢を見るんだ。
奇怪的是,每天會做同樣的夢。
クラスメートに心を開けない。
無法向同班同學敞開心扉。
上手く、笑えない。
笑不出來。
そんな私を見て、上手に笑う、女の子達。
看到那樣的我,而露出爽朗的笑容的女孩子們。
ひとりぼっちで良かったのに、
明明一個人就好了,
いつも君は話しかけてくれた。
而你卻一直找我搭話。
困るなあ、だって君のことは好きだったんだ。
很為難啊,因為我喜歡你。
冗長じょうちょうな 擬態ぎたいでありました
是冗長的擬態
玻璃はりけるよう
玻璃溶化的樣子
だれ介入かいにゅうしないで!
誰也不要插手!
「駅前にある美味しいラーメン屋知ってるよ」
「我知道車站前有個味道很好的拉麵店」
「いく?」
「去不?」
「いく」
「去」
授業中にこっそりメッセージを送り合うの、
在上課的時候偷偷和他互發消息,
凄くワクワクしたんだよ。
我非常地興奮。
君の笑顔が、唯一の宝物だった。
你的笑容,是唯一的寶物。
ずっと大切にしまっていたんだ。
我一直都很珍惜。
さかさまに ちてくような感覚かんかく
就像完全倒轉 逐漸墜落的感覺
久しぶりに会った彼は随分憔悴していた。
久別重逢的他看起來十分憔悴。
「冤罪」だと語り、半ば諦めたように笑う。
他說這是「冤案」,像是半放棄一樣地笑著。
世界で一番幸せになってほしい人が、
世界上我最希望能幸福的人,
今にも消えてしまいそうな雰囲気を纏っている。
現在卻籠罩著即將消失的氣氛。
宣誓せんせい ながれていく日々ひび安寧あんねい
宣誓 逐漸流逝的每日的安寧
もうって
是時候切斷了
すこしだけで
只要一點就好
あのみたいにわらってほしいから
我希望你能像那天一樣露出笑容
もうあくいとわない
我已連惡(反派角色)也不再厭惡
無理して笑わなくていいよ。
你不用勉強笑著的。
いまだGate saverまして
就是現在 Gate saver 醒來吧
あの黎明れいめいんでるんだ
黎明在呼喚你
その内線を聞いた途端、
一聽到那個內線
まるで世界が暗転していくみたいだった。
世界就像變暗了一樣。
どこへだってかなくちゃ
就算是天涯海角也得去
Sacred you もうさ、きみにしか
神聖的你 已經全是
衝動的に飛び出してきてしまった。
我衝動地跑了出來。
ノープランだ。
沒有計畫。
一体私はどうするというのだろう。
我到底該怎麼辦呢。
はなせないようなことばっか
僅對你不能說的話
こんなのってそうまるでMonster
這樣就好像 怪物
脇役わきやくじゃそうけぬ意志いし
配角所不具有的意志
君はまだ諦めていないみたいだった。
看起來你還是沒有放棄的。
ここがきっとわたしのCrunch time
此刻就是我的關鍵時刻
そっか、分かったよ。私に任せて。
這樣啊,我懂了。交給我吧。
はやく、はやく、もっとはやく走ろう。
快,要快,快點逃吧。
あの再会した海を目指すんだ。
朝向那個我們再會的大海。
なんだかおかしいね、私達。
總感覺有些奇怪啊,我們倆。
うす酸素さんそを 等分とうぶんしてんだ
將稀薄的氧氣 均分後咽下
あの頃もこんな風に
那個時候也像這樣
くだらないこといっぱい話したよね。
說了很多無聊的話。
ここはまるで教室みたいだ。
這裡就像教室一樣。
ここが天国てんごくだというなら すこ拍子抜ひょうしぬ
如果說這裡就是天堂 還真有點掃興啊
はじめてだったんだ りにした少女しょうじょ
第一次 對被丟下的少女
応答おうとうしたのは
作為回應的只有
嗚呼ああ言葉ことばこおりなか
將嘆息封入冰中
ずっとしてれないように
為了讓它不因融化而從中漏出
まもってきたんだ
一直守護到現在
もなくねむるから
我不久就會睡去
きみ全部ぜんぶもうたくしてい?
所以現在可以將全部託付給你了嗎?
「この人生じんせいは――」
「我的人生——」
I want to end this life impulsively for the decisive time instead of living on the rails that have been laid out for me.
我想在決斷時刻衝動地結束此生,而不是活在為我鋪好的軌道上。