置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">オーバーライド</span>

贴贴♀百科,万娘皆可贴的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自贴贴百科。内容不可商用。
(重定向自オーバーライド
跳到导航 跳到搜索

爱莲娜芙缇info.jpeg
本曲目已成为神话!

本曲目已经拥有了超过1000万次播放,获得了Synthesizer V神话曲的称号。
更多Synthesizer V神话曲请参见神话曲一览表


File:オーバーライドOverride(sm43083649).jpg
Illustration by シシア
歌曲名称
オーバーライド
Override
于2023年11月29日投稿至niconico,再生数为 --
同日投稿至Youtube,再生数为 --
演唱
重音テト
P主
吉田夜世
链接
Nicovideo  YouTube 
誰だこんな親クラス作ったのは
谁啊写了这个超类(superclass)的人
——吉田夜世投稿文

オーバーライド》是由吉田夜世于2023年11月29日投稿至niconico和YouTube的Synthesizer V日语原创歌曲,由重音Teto演唱。

标题和歌词中的“オーバーライド(Override)”被认为是IT用语,也就是编程语言中的“方法覆写”。歌词的其他部分也出现了“错误(error, exception)”、“代码”等词语,不过在MV的字幕中,“code”似乎有“code”和“chord”的意思。

本曲于2024年3月6日成为Synthesizer V传说曲,耗时约97天。作为典型的二创效应曲,本曲达成200w再生用时只有134天,一度是最速达成200w再生的Synthesizer V曲目(后被催眠者超过)。本曲是最速达成300w再生的Synthesizer V曲目,也是niconico上再生最高的Synthesizer V歌曲。

本曲是第一首于周刊VOCAL Character & UTAU排行榜上达成门番成就的Synthesizer V歌曲。

歌曲

词·曲·PV·混音·母带处理 吉田夜世
曲绘 シシア
重音テト
nicokara(原P主吉田夜世禁止转载)
宽屏模式显示视频

Music163

歌词

  • 翻译:FinaFina[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

バッドランドに生まれた
降生于荒芜之地
だけでバッドライフがデフォとか
生活就注定糟糕吗
くだらないけど、それが理なんだって
虽然无聊,但理应如此
もう参っちゃうね
真是让人难以忍受呢
抗うために
为了反抗
エスケープ・フロム・デンエン
逃离荒地
蛇のように這い、善戦
如蛇般爬行,奋战
だけど最後、逆転の一手だけ
但最后,决定逆转的那一招
何故か詰められないの!
为什么却坚守不下来呢!
暗い無頼社会 vs. BRIGHT未来世界
黑暗的无赖社会 VS. 光明的未来世界
ならちょっと後者に行ってくる
那我还是选择前往后者吧
大丈夫か?うるせえよ[2]
没意见吧?话真多啊
限界まで足掻いた人生は
挣扎到极限的人生
想像よりも狂っているらしい
似乎比想象中更疯狂
半端な生命の関数を
想在此处稍微改写
少々ここらでオーバーライド
这无用的生命函数
…したい所だけど現実は
…是想这么做,可现实
そうそう上手くはいかないようで
似乎并不那么顺利
吐いた言葉だけが信条だって
无心的言语却被奉作信条
思われてまた 離れ離れ
如此想着又变得离离散散
まぁ、この世の中ガチャの引き次第で
嘛,想着世上一切都看运气的话
何もかも説明つくわけだし?
不就都解释的通了吗?
巻き返しに必要な力で
用在逆境中需要的力量
別の事頑張ればいいじゃん(笑)
去努力做别的事情不就好了吗(笑)
まぁ、この地獄の沙汰も金次第で
嘛,既然有钱能使鬼推磨
どこまでも左右出来るわけだし?
到哪不都能够左右逢源嘛?
アンタが抜け出せるわけがないよ(笑)[3]
你可脱不了身的哦(笑)
それで話はおしまい?
那么话题就到此为止了?
ならば もう こないからねー
这样的话 我就不再来了哦
豪快さにかまけた人生は
只顾豪爽的人生
きっと燃やされてしまうらしい
肯定会被燃烧殆尽吧
じゃあワタシなど要らないと
那 我这样的人就不需要了
蹴った果てにいた付和雷同
将其踢至尽头随口附和几声
シタイだけ探した冒険TONGUE[4]
只想探索的冒险口吻
どうか消えるまでスタンド・バイ・ミー
请在我消失之前陪在我身旁
撒いたエラーすら読んじゃいない
甚至散播的错误也没法读懂
人間の思う事は知らないね!
人类的想法真是搞不懂呢!
アンタが書いた杜撰なコード
你写的那荒谬至极的代码
ばっか持てはやすユーザーよ
只有你的无脑吹才用啊
吐いた言葉の裏なんて
说出的那些话背后的
知る由もないだろう
意义也无从知晓吧
哀れ、あはれ
悲哀,真悲哀


注释与外部链接

  1. 翻译转自网易云音乐
  2. 此处的PV和歌词neta了大丈夫だ、問題ない强虫蒙布朗
  3. 此处PV和歌词neta了「エロあるよ(笑)」,一个Twitter上流行的网络迷因,标志是骑着前轮后轮都是汉堡的自行车的蓝蓝路
  4. 谐音「死体だけ探した冒険譚」