置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">ウミユリ海底譚</span>

猛汉♂百科,万男皆可猛的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自猛汉百科。内容不可商用。
(重定向自ウミユリ海底譚
跳到导航 跳到搜索

29392987.jpg
本曲目已获得千万次播放!

本曲目在niconico已经拥有了超过1000万次播放,荣膺VOCALOID神话曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过1000万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。
原版
ウミユリ海底譚.png
Illustration by あわしま
歌曲名称
ウミユリ海底譚
海百合海底谭
于2014年2月24日投稿至niconico,再生数为 --
于2017年4月21日投稿至YouTube,再生数为 --
演唱
初音未来
P主
n-buna
链接
Nicovideo  bilibili  YouTube 
本家翻唱

ウミユリ海底譚
海百合海底谭
》是n-buna于2015年3月25日投稿,n-buna演唱的歌曲。

ウミユリ海底譚 Re.png
Illustration by あわしま
歌曲名称
ウミユリ海底譚
海百合海底谭
于2015年3月25日投稿 ,再生数为 --
演唱
n-buna
UP主
n-buna
链接
Nicovideo 
2017年版
ウミユリ海底譚 2017.png
Illustration by あわしま
歌曲名称
ウミユリ海底譚
海百合海底谭
该版本仅于Twitter发布,且仅有Short Version
演唱
初音未来
P主
n-buna
链接
Twitter
お久しぶりです、そうだ空に行こう!
好久不見了,讓我們朝向天空前進吧!
——n-buna投稿文

ウミユリ海底譚(中文:海百合海底谭)是n-buna于2014年02月24日投稿的VOCALOID原创曲。

该曲作为n-buna第十三作,也是投稿两周年纪念作,是n-buna第一首在周刊获得冠军的歌曲,也是在nico上n-buna目前再生最高的歌曲。

2015年3月24日15时38分达成传说,用时392日20小时33分。n-buna本人庆贺海百合海底谭和透明哀歌百万本家翻唱了此曲。

2017年3月9日,n-buna在推特上发布了重编曲版来庆祝miku日[1]

2023年12月20日21时03分达成神话,用时3586日01时58分。

本曲被收录于VOCALOID精选集EXIT TUNES PRESENTS Vocalofantasy feat.初音ミク[2]。也被收录于ナブナ的第一张专辑花と水飴、最終電車中。

歌曲

作曲
作词
调教
n-buna
曲绘 あわしま
PV あわしま
演唱 初音ミク

原版

宽屏模式显示视频

本家翻唱

  • 因为鼻塞所以唱得更加可爱了
宽屏模式显示视频

2017年重编曲版本

  • 仅有Short Version
宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:kyroslee[3]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

って わかってよ
等等 我知道的啊
なんでもないからぼくうたわらわないで
這算不上些什麼所以請別取笑我的歌
空中くうちゅう散歩さんぽSOSエスオーエス
空中散步的SOS
ぼくぼくぼく
我啊我啊我啊
いま はいまみれてく
此刻 逐漸被灰塵沾滿的
うみそこ いきゆめ
海底 深深呼吸看見了夢境
ただ らぎのなか
僅是 在搖曳之中
そらながめる ぼくさえぎった
眺望天空 遮擋了我的手
ゆめあとが きみ嗚咽おえつ
夢境的軌跡 你的嗚咽
せない泡沫うたかたにわすみ
在無法傾訴流露的泡沫庭園一角
ひかりおよそらにさざめく
在光芒飄游的空中耍鬧
文字もじおく なみ狭間はざま
在文字的深處 波浪的縫隙
きみとおのいただけ
你僅是逐漸離去
「なんて」
「為什麼」
もっとすがってよ ってしまうから
再緊抱多我一些吧 我知道的呢
ぼくうたわらわないで
所以請別取笑我的歌
海中かいちゅう列車れっしゃとおのいた
乘着海中列車離去了
なみだなんて なんて
眼淚之類的 之類的
ってしまってよ ってしまうなら
除去掉了啊 起行了的話
きみはここにもどらないで
那你就別回到這裏啊
空中くうちゅう散歩さんぽ四拍子よんびょうし
空中散步與四拍子
ぼくぼくぼく
我啊我啊我啊
ただあいまれてく
僅是被蒼藍吞沒的
そらそこ はいなかゆめえがいた
天空底下 在灰矇之中勾畫出夢境
いまこころおく
此刻內心深處
えるひかりきみした
消失了的光芒將你的背影消去了
れるあとが ゆめつづきが
觸碰的痕跡 夢境的延續
はじまらない ぼくはまだわすれないのに
並沒有展開 明明我還未忘記的
ひかりとどく なみらめく
傳達到光芒之處 在波浪中搖曳
よるおく ぼくこころに きみっただけ
夜深之時 在我心中 你僅是揮了揮手
「なんて」
「為什麼」
そっとふさいでよもういらないから
暗中感到郁悶啊我已經不需要了
そんなうそうたわないで
別歌唱着那般的謊言
しんじてたってわらうような
就如笑道「我一直相信着你的」那般的
ハッピーエンドなんて
happy end之類的
さからってしまってよこんな世界せかいなら
若是如此全都背逆了的世界
きみはここでまらないで
那你就別止步於這裏
いてわらってよ一等星いっとうせい
笑吧泣吧一等星
あいあいあい
愛啊愛啊愛啊
えないきみえがいた
將無法消去的你描繪而出
ぼくにもっと
對我更加的
らないひとった
陌生人的一吻
あい
將愛
ぼくころしちゃった
將我殺死了
期待きたい言葉ことばとか
期待的言語之類的
こえないようにわらってんの
像是無法聽到似的一直笑着呢
もっとすがってよ
再緊抱多我一些吧
もういらないからさ
因為已經不再需要了啊
ねぇ
そっとふさいでよ
暗中感到郁悶啊
ぼくらの曖昧あいまいあい
因我們曖昧的愛
「なんて」
「為什麼」
って わかってよ
等等 我知道的啊
なんでもないから ぼくゆめわらわないで
這算不上些什麼 所以請別取笑我的夢
海中かいちゅう列車れっしゃとおのいた
乘着海中列車離去了
なみだなんて なんて
眼淚之類的 之類的
ってしまってよ ってしまうなら ぼくはここでまらないで
除去掉了啊 起行了的話 那我就絕不會止步於此啊
いてわらってよ SOSエスオーエス ぼくは きみは ぼく
笑吧泣吧SOS 我 你 我
最終さいしゅう列車れっしゃんだ あのそらおぼれていく
最終列車與不再流下的眼淚 沉溺於那片天空之中

Project DIVA中模组

相关

  • 由于海底谭这首曲子的PV由快速变化的蓝白色块背景及坠落的人物组成(帧数高),若视频画质不好,在播放本曲PV时会产生明显的马赛克模糊。
  • 由于本曲一度在周刊中长期上榜,故许多观众根据该曲的马赛克模糊程度来判断周刊的画质优劣,也因此被戏称为“周刊画质鉴定曲”,在bilibili上的搬运而来的周刊视频中本曲播放时段常会见到“海百合说画质好/不好”的弹幕。此外,由于海底谭pv主体是“下坠”的女主,因此如果海底谭的排名“下降”,那么就有“如图所示”的说法,如果上升,就称之为“如图反向所示”。有同样效果的还有Orangestar的《明日的夜空哨戒班》。
  • 因为本曲在周刊通常会播放到女主倒立向下坠入水中的场景,而《明日的夜空哨戒班》的女主在周刊播放的PV片段中也是以倒立状态自空中向下坠落,因此若本曲的上一位排名是《明日的夜空哨戒班》的话,就会被观众戏称为“无缝衔接”。


注释及外部链接