WELCOME【う・さ!】
|
▲收錄本曲的角色歌系列全卷購入特典封面
|
演唱 |
心愛 / CV: 佐倉綾音 智乃 / CV: 水瀨祈 理世 / CV: 種田梨沙 千夜 / CV: 佐藤聰美 紗路 / CV: 內田真禮 麻耶 / CV: 德井青空 小惠 / CV: 村川梨衣 青山Blue Mountain / CV: 早見沙織 摩卡 / CV: 茅野愛衣
|
作詞 |
畑亞貴
|
作曲 |
大久保薰
|
編曲 |
大久保薰
|
時長 |
5:04 - 5:07
|
合唱版收錄專輯
|
|
其他專輯
|
|
不同版本
|
ご注文はうさぎですか?? キャラクターソングシリーズ01 ココア
|
2.
|
ショコラティーヌ de 3時
|
3.
|
WELCOME【う・さ!】ココアVer.
|
ご注文はうさぎですか?? キャラクターソングシリーズ02 リゼ
|
2.
|
Dear Me
|
3.
|
WELCOME【う・さ!】リゼVer.
|
ご注文はうさぎですか?? キャラクターソングシリーズ04 シャロ
|
2.
|
@ぐ~るぐるわーるど@
|
3.
|
WELCOME【う・さ!】シャロVer.
|
ご注文はうさぎですか?? キャラクターソングシリーズ05 メグ
|
2.
|
素敵なダンスタイム
|
3.
|
WELCOME【う・さ!】メグVer.
|
ご注文はうさぎですか?? キャラクターソングシリーズ06 チノ
|
2.
|
FUN!FUN!
|
3.
|
WELCOME【う・さ!】チノVer.
|
ご注文はうさぎですか?? キャラクターソングシリーズ07 千夜
|
2.
|
甘美コラボレーション
|
3.
|
WELCOME【う・さ!】千夜Ver.
|
ご注文はうさぎですか?? キャラクターソングシリーズ08 青山ブルーマウンテン&モカ
|
2.
|
おいしいパンの作り方
|
3.
|
WELCOME【う・さ!】青山ブルーマウンテンVer.
|
4.
|
WELCOME【う・さ!】モカVer.
|
order the songs2 <Disc-2>
|
9.
|
みえるよみえる
|
10.
|
WELCOME【う・さ!】~Petit Rabbit's Ver.~
|
|
《WELCOME【う・さ!】》(參考譯名:WELCOME【兔·子!】)是TV動畫《請問您今天要來點兔子嗎??》的一首角色歌。作品中的9位主要角色(心愛、智乃、理世、千夜、紗路、麻耶、小惠、青山Blue Mountain、摩卡)均參與了演唱。
簡介
- 各人演唱的版本收錄於2016年陸續發布的角色歌專輯《ご注文はうさぎですか??キャラクターソングシリーズ》系列。全員演唱的版本收錄於2016年10月26日發布的作品角色歌全卷購入特典《ご注文はうさぎですか??キャラクターソングシリーズ SPECIAL DISC》。
- 智麻惠隊於單獨演唱會中演唱了完整的WELCOME【う・さ!】,而ごちうさDJブレンド2中收錄的只涉及其中一段。
歌曲解說
出處:《點兔》動畫化5周年紀念 點兔歌曲介紹,翻譯:竹林煙雨
“ |
這首歌是作為獨唱系列的共通曲而製作的。大家有被突然多收錄的獨唱版而嚇一跳嗎?這次選擇先發行獨唱曲,是因為我們想更具角色個性地讓大家享受到不同角色身上的優點而如此收錄了。
這是以向粉絲們表達「至今為止的感謝」和「從今往後的感謝」為主題的1首歌。
樂曲漂亮地沿襲了前面的OP曲,直白的歌詞中迴響著「WELCOME 兔·子!」這般充滿力量的詞語,這是讓我們有「沒錯!」這般自信的1首歌。角色的想法自不必多說,哪怕一點也好,我們的想法如果能通過角色傳遞給大家的話我會很開心的。
也許會有人因為要買全CD才附贈全員版本而困惑,我藉此場合再次感謝大家! |
” |
——音樂製作人 藤平氏
|
心愛版本
“ |
「WELCOME【兔·子!】」作為點兔廣播的副標題[1],已經可以說是「點兔」的代表曲了。順帶一提這也是「點兔」獨唱曲的角色歌系列第一彈。一開始聽的時候我就覺得歌詞飛得很高了,因為兔·子寫成羅馬字的話就是USA,就有種「終於飛出日本啦!」的感覺。就是說「點兔」的可愛進軍世界了對吧! 心愛的獨唱版可愛全開,各有不同的呼喊聲也讓人期待。 |
” |
——寫手 塚越氏
|
理世版本
“ |
這次的全員曲,換理世唱的話印象會突然改變這一點挺有趣的。然後〈(馬上就好/すぐです)〉和〈(請用/どうぞ)〉之類的呼喊聲帥氣得讓人慾罷不能。這首歌的編曲也好有趣,特別是第2部分A段的弦樂編曲突然變得稍微有些華麗,不管聽幾次都合我胃口。 |
” |
——寫手 塚越氏
|
麻耶版本
“ |
在某種意義上孩子氣的主唱承載著麻耶的純真,聽到的話心情會變得純粹。這或許就是絕不往負方面想的麻耶她那聲線的出色之處吧。還有最後淡出那裡,最近不怎麼有這種編曲,感覺還挺有趣的。 |
” |
——寫手 塚越氏
|
紗路版本
“ |
有趣的是專輯中的3首歌要是一路聽下來的話,就會感覺這首是唱得最平和的。紗路和心愛的一樣有些笨蛋,那一塊到台詞部分就表現出痛快的氣氛,會讓人聽著聽著不自覺笑起來。 |
” |
——寫手 塚越氏
|
小惠版本
“ |
比起全員曲,這個版本有趣在角色的個性表現得特別突出。其中小惠那壓制性的(始終是在「點兔」的世界裡)中學生感真的好可愛。台詞部分也是,把〈(是的/すぐです)〉唱成了「是的~」,我覺得這樣拉長做出了悠哉度過時間的小惠的感覺。 |
” |
——寫手 塚越氏
|
智乃版本
“ |
可以想像到智乃在情緒高漲地唱著歌的身姿,到後半段,歌聲中流露的那種幸福感非常好。台詞部分也很智乃,但是和「Daydream café」那時候相比,能感覺到智乃和大家的距離感縮小了,那裡也讓人感動。 |
” |
——寫手 塚越氏
|
千夜版本
“ |
因為全員曲的關係大家都在配合著音調,所以對千夜來說是用低音調進場的,而到了副歌那裡歌聲就會變得悠揚。但是千夜的厲害之處在於無論怎樣的歌都能讓其變得有治癒感。雖然在台詞部分能看見千夜她那各種各樣的玩樂心,不過聽到〈(請用/どうぞ)〉的時候,會有種想說謝謝的、作為客人被她接待的感覺。 |
” |
——寫手 塚越氏
|
青山Blue Mountain版本
“ |
青山老師是以蹦跳的心情唱「WELCOME【兔·子!】」的。在音程上也故意加了很多微妙的差異,〈要一直都保持著笑容哦/ずっと笑顔で〉的ずっと和〈一定有的/きっとあるから〉的きっと等等很能讓人信服。原來謎團重重的青山老師唱歌也挺好聽的啊。 |
” |
——寫手 塚越氏
|
摩卡版本
“ |
「WELCOME【兔·子!】」最後的獨唱版交給了摩卡小姐來裝飾。這首歌的歌唱與「おいしいパンの作り方」的相比,能感受到摩卡小姐身為姐姐的穩重。在合唱版中則有種溫柔地守護著大家的感覺。而台詞部分的語調則滿載著玩樂心。 |
” |
——寫手 塚越氏
|
歌曲
歌詞
全員 Ver.
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。 心愛 智乃 理世 千夜 紗路 麻耶 小惠 摩卡 青山Blue Mountain 合唱
WELCOME【う・さ!】
Welcome【兔·子】咖啡店
はーい!ここに来たひとはお返事ください
好的—!來到這裡的人們請回復
元気に声をだしてみましょう
飽滿精神的發出聲音吧
はーい!聞こえてきました
好的—!我已經聽到了哦
みんなのことが 知りたいからこれから質問します
因為想知道大家的事情,所以現在開始提問
のんびりするのがお好みですか?
悠閒自在的感覺符合你的喜好嗎?
コーヒーカップにこだわりは持っていますか?
對咖啡杯有著什麼特別的講究嗎?
答えながらおかわり【どうぞ】
在回答的同時再來一杯咖啡吧【請用】
いれてきます待ってて【すぐです】
現在就去泡,稍等一下【馬上就好】
ゆっくりと楽しみましょう
請慢慢愉快地享用吧
ダイスキがダイスキを呼んでるみたいです
互相最喜歡的心情彼此呼喚一樣
出会いには意味がある きっとあるから
我們的相遇一定具有重大的意義
ダイスキがダイスキを呼んでるみたいです
互相最喜歡的心情彼此呼喚一樣
嬉しいなっ いまの気持ちはぴょんぴょんな気分です
好開心啊 現在的心情就像蹦跳的兔子一樣
WELCOME【う・さ!】
Welcome【兔·子】咖啡店
わーい!広がりましたね私たちの夢
哇—!我們的夢想變得更加寬闊了呢
大きくなってびっくりですよ
擴大到令我嚇了一跳
わーい!聞こえてきました
哇—! 已經聽到了哦
みんなの想い あったかくて心がおどりだします
大家的願望是如此溫暖 內心開始不斷地舞動
たくさん思い出つくってみませんか?
有製造出許多美好的回憶麼?
お砂糖もミルクもその日きぶん次第?
是加砂糖呢還是牛奶都看那天的心情麼?
答えが変わるときは【どうぞ】
當你的想法改變的時候【請說】
会いに来てくださいね【そうです】
務必要再來光臨哦【是的】
いつだって楽しみましょう
不管什麼時候都期待著你的光臨哦
ハピネスとハピネスは仲良しなんです
充滿快樂與幸福地友好相處
だから笑って上向いて ずっと笑顔で
所以抬起頭笑一笑吧 要一直都保持著笑容哦
ハピネスとハピネスは仲良しなんです
充滿快樂與幸福地友好相處
さびしんぼうならば 一人でいちゃだめですよ
感覺到寂寞孤單的話,獨自一人呆著可不行的喲
カップのぬくもり伝わると【しんじてます】
杯子殘留的溫暖是可以傳達到的【我相信著】
やさしい香りで【なでなで】
以及那溫柔的香氣【摸摸】
つながりたいと思ってますよ
想要永遠連繫在一起
いつもいつも【いつもいつも】 一緒にいたくて【ああいつも】
無論何時【一直一直】都想要在一起【啊啊~一直】
ダイスキがダイスキを呼んでるみたいです
互相最喜歡的心情彼此呼喚一樣
出会いには意味がある きっとあるから
我們的相遇一定具有重大的意義
ダイスキがダイスキを呼んでるみたいです
互相最喜歡的心情彼此呼喚一樣
嬉しいなっ いまの気持ちはぴょんぴょんな気分
好開心啊 現在的心情就像蹦跳的兔子一樣
嬉しくてウェルカムですみんな
帶著愉快的心情 歡迎各位光臨
ずっとねいっしょにね楽しみましょう
讓我們一起一直充滿期待吧
WELCOME【う・さ!】
Welcome【兔·子】咖啡店
WELCOME ダイスキ 【う・さ!】です
Welcome 最喜歡的【兔·子】咖啡店
WELCOME ハピネス はーいはーいはーい!
Welcome Happiness Hi— Hi— Hi—!
WELCOME ダイスキ 【う・さ!】です
Welcome 最喜歡的【兔·子】咖啡店
WELCOME ハピネス わーいわーいわーい!
Welcome Happiness 哇—哇—哇—!
WELCOME ダイスキ 【う・さ!】です
Welcome 最喜歡的【兔·子】咖啡店
WELCOME ハピネス はーいはーいはーい!
Welcome Happiness Hi— Hi— Hi—!
感謝網易雲音樂用戶——奈津惠提供的合唱分組。
Petit Rabbit's Ver.
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。 心愛 智乃 理世 千夜 紗路 合唱
WELCOME【う・さ!】
Welcome【兔·子】咖啡店
はーい!ここに来たひとはお返事ください
好的—!來到這裡的人們請回復
元気に声をだしてみましょう
飽滿精神的發出聲音吧
はーい!聞こえてきました
好的—!我已經聽到了哦
みんなのことが 知りたいからこれから質問します
因為想知道大家的事情,所以現在開始提問
のんびりするのがお好みですか?
悠閒自在的感覺符合你的喜好嗎?
コーヒーカップにこだわりは持っていますか?
對咖啡杯有著什麼特別的講究嗎?
答えながらおかわり【どうぞ】
在回答的同時再來一杯咖啡吧【請用】
いれてきます待ってて【すぐです】
現在就去泡,稍等一下【馬上就好】
ゆっくりと楽しみましょう
請慢慢愉快地享用吧
ダイスキがダイスキを呼んでるみたいです
互相最喜歡的心情彼此呼喚一樣
出会いには意味がある きっとあるから
我們的相遇一定具有重大的意義
ダイスキがダイスキを呼んでるみたいです
互相最喜歡的心情彼此呼喚一樣
嬉しいなっ いまの気持ちはぴょんぴょんな気分です
好開心啊 現在的心情就像蹦跳的兔子一樣
WELCOME【う・さ!】
Welcome【兔·子】咖啡店
わーい!広がりましたね私たちの夢
哇—!我們的夢想變得更加寬闊了呢
大きくなってびっくりですよ
擴大到令我嚇了一跳
わーい!聞こえてきました
哇—! 已經聽到了哦
みんなの想い あったかくて心がおどりだします
大家的願望是如此溫暖 內心開始不斷地舞動
たくさん思い出つくってみませんか?
有製造出許多美好的回憶麼?
お砂糖もミルクもその日きぶん次第?
是加砂糖呢還是牛奶都看那天的心情麼?
答えが変わるときは【どうぞ】
當你的想法改變的時候【請說】
会いに来てくださいね【そうです】
務必要再來光臨哦【是的】
いつだって楽しみましょう
不管什麼時候都期待著你的光臨哦
ハピネスとハピネスは仲良しなんです
充滿快樂與幸福地友好相處
だから笑って上向いて ずっと笑顔で
所以抬起頭笑一笑吧 要一直都保持著笑容哦
ハピネスとハピネスは仲良しなんです
充滿快樂與幸福地友好相處
さびしんぼうならば 一人でいちゃだめですよ
感覺到寂寞孤單的話,獨自一人呆著可不行的喲
カップのぬくもり伝わると【しんじてます】
杯子殘留的溫暖是可以傳達到的【我相信著】
やさしい香りで【なでなで】
以及那溫柔的香氣【摸摸】
つながりたいと思ってますよ
想要永遠連繫在一起
いつもいつも【いつもいつも】一緒にいたくて【ああいつも】
無論何時【一直一直】都想要在一起【啊啊~一直】
ダイスキがダイスキを呼んでるみたいです
互相最喜歡的心情彼此呼喚一樣
出会いには意味がある きっとあるから
我們的相遇一定具有重大的意義
ダイスキがダイスキを呼んでるみたいです
互相最喜歡的心情彼此呼喚一樣
嬉しいなっ いまの気持ちはぴょんぴょんな気分
好開心啊 現在的心情就像蹦跳的兔子一樣
嬉しくてウェルカムですみんな
帶著愉快的心情 歡迎各位光臨
ずっとねいっしょにね楽しみましょう
讓我們一起一直充滿期待吧
WELCOME【う・さ!】
Welcome【兔·子】咖啡店
WELCOME ダイスキ 【う・さ!】です
Welcome 最喜歡的【兔·子】咖啡店
WELCOME ハピネス はーいはーいはーい!
Welcome Happiness Hi— Hi— Hi—!
WELCOME ダイスキ 【う・さ!】です
Welcome 最喜歡的【兔·子】咖啡店
WELCOME ハピネス わーいわーいわーい!
Welcome Happiness 哇—哇—哇—!
智麻惠隊 Ver.(ごちうさDJブレンド2)
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。 智乃 麻耶 小惠 合唱
WELCOME【う・さ!】
Welcome【兔·子】咖啡店
はーい!ここに来たひとはお返事ください
好的—!來到這裡的人們請回復
元気に声をだしてみましょう
飽滿精神的發出聲音吧
はーい!聞こえてきました
好的—!我已經聽到了哦
みんなのことが 知りたいからこれから質問します
因為想知道大家的事情,所以現在開始提問
のんびりするのがお好みですか?
悠閒自在的感覺符合你的喜好嗎?
コーヒーカップにこだわりは持っていますか?
對咖啡杯有著什麼特別的講究嗎?
答えながらおかわり【どうぞ】
在回答的同時再來一杯咖啡吧【請用】
いれてきます待ってて【すぐです】
現在就去泡,稍等一下【馬上就好】
ゆっくりと楽しみましょう
請慢慢愉快地享用吧
ダイスキがダイスキを呼んでるみたいです
互相最喜歡的心情彼此呼喚一樣
出会いには意味がある きっとあるから
我們的相遇一定具有重大的意義
ダイスキがダイスキを呼んでるみたいです
互相最喜歡的心情彼此呼喚一樣
嬉しいなっ いまの気持ちはぴょんぴょんな気分です
好開心啊 現在的心情就像蹦跳的兔子一樣
WELCOME【う・さ!】
Welcome【兔·子】咖啡店
WELCOME ダイスキ 【う・さ!】です
Welcome 最喜歡的【兔·子】咖啡店
WELCOME ハピネス はーいはーいはーい!
Welcome Happiness Hi— Hi— Hi—!
WELCOME ダイスキ 【う・さ!】です
Welcome 最喜歡的【兔·子】咖啡店
WELCOME ハピネス わーいわーいわーい!
Welcome Happiness 哇—哇—哇—!
收錄單曲專輯
請問您今天要來點兔子嗎?? 角色歌系列 SPECIAL DISC
|
|
原名 |
ご注文はうさぎですか?? キャラクターソングシリーズ SPECIAL DISC
|
發行 |
NBCUniversal Entertainment Japan LLC
|
發行地區 |
日本
|
發行日期 |
2016年10月26日
|
專輯類型 |
單曲
|
請問您今天要來點兔子嗎?(ご注文はうさぎですか?) |
---|
| 登場角色 | | | 登場設定 | | | 作品相關 | | | 愚人節活動 | | | 《請問您今天要來點兔子嗎?》收錄歌曲 |
---|
| 主題曲 | 第1期 | | | 第2期 | | | 第3期 | | | OVA | Dear My Sister | | | Sing For You | |
|
| | 角色歌 | 第1期(2014) | | | 第2期(2015) | 宝箱のジェットコースター | | | ぴょん'sぷりんぷるん | | | ハートぷるぷる事件です | |
| | cup of chino | | | 第2期 角色歌系列 (挑戰) | | | chimame march | | | OVA | | | 第2期 角色獨唱系列 (爵士-派對) | | | 第2期 生日歌系列 (生日-生月-季節) | 02/14 理世 | | | 03/13 摩卡 | | | 04/10 心愛 | | | 07/15 紗路 | | | 08/08 麻耶 | | | 09/19 千夜 | | | 10/27 青山 | | | 11/02 小惠 | | | 12/04 智乃 | |
| | 第3期 | | | 10周年角色歌 | |
| | 原聲帶 | | | 歌集 | | | CM限定 | | | 特典 | BD特典 | | | PSV特典 | | | 角色歌特典 | | | AT-X加入者應募特典 | |
|
|
|
外部連結及注釋