置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">ザ・ピュアソング</span>

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。


The Pure Song.jpeg
Illustration by tsukasa
歌曲名稱
ザ・ピュアソング
The Pure song
於2012年11月19日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
初音未來
P主
164
連結
Nicovideo  YouTube 
「頑張ってバラードを作ったので是非聞いて下さい。」
「努力創作了這首抒情歌曲,請一定要聽。」
——164投稿文

ザ・ピュアソング》(The Pure song)是由164於2012年11月19日投稿至niconicoYouTubeVOCALOID日文原創歌曲。由初音未來演唱。

本曲為P主164的第31作,收錄於專輯《EXIT TUNES PRESENTS Supernova 8》中。

詞曲 164
調教 150P
曲繪 tsukasa
演唱 初音ミク

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:kyroslee[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

僕がギターを鳴らす度
每當我彈奏起吉他之時
観衆の声と比例してさ
觀眾的聲音也與之成比例
どこかのお山の大将は
在某處的山大王
腹黒い音だと嘆いてた
為那陰險的聲音而嘆息著
はいはい、綺麗だね
好的好的,真是漂亮呢
あんたがかざす感情論は
你所推舉的感情論
まるで迷う僕らを高みの見物で
就有如在高處旁觀著迷失的我們
蟻の様な僕はもう 出口を探し彷徨う
像螞蟻似的我又再 尋找出口而彷徨徘徊
今まさにそのスピーカーから
正是此刻從那揚聲器
あんたの嫌いな音が鳴って
發出著你所討厭的聲音
これが僕の精一杯磨いた
這就是我竭盡全力琢磨出的
心の叫びさ綺麗な無垢な歌さ
內心的呼喊啊純潔無垢的歌啊
そうさ今日もまたこうして聴き捨てられて行く
對啊今天也又再這樣置若罔聞
さよならホトケ様
再見了菩薩大人
ほらまるで迷う僕らを高みの見物で
看吧就有如假裝成神明
神様気取った
在高處旁觀著迷失的我們
じゃあ僕がこんな歌を誰にも聴かせずに
那麼我不會讓任何人聽到我這樣的歌
こっそり生きていく
悄悄地活下去
それがあんたの「ザ・ピュアソング」
那就是你的「The Pure Song」

注釋與外部連結

  1. 翻譯轉載自VOCALOID中文wiki