置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">サイコロジック</span>

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


骰子邏輯.png
Illustration by tsukasa
歌曲名稱
サイコロジック
Psychologic
骰子邏輯
於2012年4月10日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,最終再生數為14.71萬(已刪除)
重製版於2018年2月25日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
GUMI
P主
164
連結
Nicovideo  YouTube 
#29「まだまだかっこいいバンドが沢山出るんで最後まで楽しんで帰って下さい。」
#29「因為還有很多非常酷的樂隊,所以請享受到最後再回去。」
——164投稿文

サイコロジック》(骰子邏輯)是由164於2012年4月10日投稿至niconicoYouTubeVOCALOID日語原創歌曲,由GUMI演唱。本曲收錄於多人合作專輯《EXIT TUNES PRESENTS Supernova 7》和164個人專輯《BLURRY》中。

後164於2018年2月25日在YouTube投稿了本曲的重製版,並收錄於個人專輯《Sevenly》中。

歌曲

詞曲 164
曲繪 tsukasa
演唱 GUMI

原版

寬屏模式顯示視頻

重製版

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:とあるXXのXXXX[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

ここで僕が歌わないとして
在這裡我無法歌唱姑且不談
誰もここで見ていないとして
在這裡誰都看不見暫且不論
それで何を変えられるんだって言うんだろう
這樣就有什麼改變了看吧我說過的
観客は満足で帰って
觀眾滿意的歸去
僕は美味い酒を酌み交わして
我與人一同飲下美味的酒水
あーだこーだと要らぬ持論を語るけど
儘管那樣這樣的將不需要的理論爭論一番
きっとこうしてる間に
一定於此同時
漫画も読めるし
漫畫也看了
あのゲームだって進むし
就算是那個遊戲也進行了
ぐっすり寝れるんだ
安穩的睡去了
僕は誰かの賽に 明日を委ねているんだ
我將何人的骰子 委託給了明天
今日もいつの間にか  "一歩進む" んだ
今天也不知何時 「向前走了一步」啊
ここが僕達のスタートだって
就算這裡是我們的起點
毎度自分に言い聞かせたって
就算每次都將自己說服
意味ありげな無意味を並べんだって気付いてんだ
有意思和沒意思同時呈現所以注意到了
また重いレスポール引きずって
再次將沉重的Les Paul拖著
人ごみの中電車に乗って
在人群中乘著電車
知らない人達に囲まれて
被不知道的人包圍
今日が終わった
今天也結束了
きっと知らない間に終わった今日は
一定是在我未能察覺之時終結的今天
積もり積もればまた意味があるのさ
若是不斷堆積的話還是有意義的啊
なんて
什麼的
そんな綺麗事をしっかり握っているんだ
將如此美麗的事物緊緊地握住了啊
どうせこの手は解けない
反正這只手也無法解開
それが僕さ
這就是我啊
枯れた声なんかじゃもう 何も伝えられないさ
枯竭的聲音什麼的已經是 什麼也傳達不了了啊
僕は何故こんな所で泣いてんだ
我為什麼要在這種地方哭泣啊
ここで僕が歌わないとして
在這裡我無法歌唱姑且不談
誰もここで見ていないとして
在這裡誰都看不見暫且不論
それで何を変えられるんだって言うんだろう
這樣就有什麼改變了看吧我說過的
それは僕にもわからないけど
儘管這個我還不知道
こんなに声も枯れているけど
就這樣嘶聲力竭了但是
たまにゃ僕の掌から賽を投げてみるよ
偶爾從我的掌中將骰子投出去看看啊

注釋與外部連結

  1. 翻譯轉載自VOCALOID中文歌詞wiki