連結的羈絆·覆蓋的孤獨
跳至導覽
跳至搜尋
此為,不會再放棄任何事的故事。
伊莉雅絲菲爾·馮·愛因茲貝倫歡迎您參與完善《Fate/kaleid liner 魔法少女☆伊莉雅》系列條目——我不會選救美游還是世界。我…美游也好,世界也好,兩個我都要拯救!
歡迎各位願意做出貢獻的御主加入萌娘百科型月編輯群『穗群原學園萌百分園』:571632697~
伊莉雅絲菲爾·馮·愛因茲貝倫歡迎您參與完善《Fate/kaleid liner 魔法少女☆伊莉雅》系列條目——我不會選救美游還是世界。我…美游也好,世界也好,兩個我都要拯救!
歡迎各位願意做出貢獻的御主加入萌娘百科型月編輯群『穗群原學園萌百分園』:571632697~
ツナグキズナ・ツツムコドク | |
通常盤封面 | |
譯名 | 連結的羈絆·覆蓋的孤獨 |
演唱 | StylipS |
作詞 | こだまさおり |
作曲 | 高田曉 |
編曲 | 高田曉 |
時長 | 4:11 |
收錄專輯 | |
《ツナグキズナ・ツツムコドク》(連結的羈絆·覆蓋的孤獨)是動畫《Fate/kaleid liner 魔法少女☆伊莉雅》的片尾曲(第9集),由StylipS演唱,收錄於專輯《Prism Sympathy》。
簡介
動畫第1期第9集ED。
StylipS是Style Cube所屬的三人女性聲優組合(2016年6月後)。演唱這首歌的有能登有沙、豐田萌繪、伊藤美來、松永真穗(後於2016年5月20日宣佈畢業)。
收錄於StylipS組合第4張單曲《Prism Sympathy》。這是豐田萌繪和伊藤美來加入StylipS後的首張單曲。
歌曲
- 完整版
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
オモイをぶつけてしまえば 弱さも気づかせてしまう
表達出彼此的想法後 從中發現到自己的軟弱
心が悲鳴をあげてる 今はまだ何も言わず
內心在悲鳴著 希望現在你能這樣不發一語地
この手を取ってくれたら…
牽起我的手...
すれ違ったままの 瞳で微笑む
錯身而過的兩人 眼瞳浮現出微笑
伝えたいこと 痛いくらい同(おんな)じだね
然而交織的話語 卻使內心隱隱作痛
届かない空 握りしめて いつだってお互いを遠ざけた
緊緊握著無法觸及的天空 一直以來我們都是在遠離著彼此
不器用な優しさたちは 孤独を選ぶの?
是因為那難以理解的溫柔 讓你選擇了孤身奮鬥?
本当は誰より傍で 守りたいキズナ
但我們漸漸明白 陪伴在身邊
わかりはじめてる
想守護彼此的羈絆
世界でわたしたちだけが 強さを間違えてしまう
在這世界唯獨我們 誤解了何為堅強
どうしてあとほんの少し 巻き込みたくないキモチ
為何 內心仍存在著矛盾 明明不想涉險其中
踏み込んでほしいムジュン
卻感到躍躍欲試
移り変わる日々を 必死で走ってる
在不斷推移的時空裏 竭盡全力的奔走着
キミの姿 いちばん励まされるんだ
你的身姿 無時無刻都在激勵着我
だからどうか ツライ時は ちゃんとツライって顔をして?
所以能否在感到困擾時 能讓我了解到你心中的苦楚?
臆病な優しさたちが 孤独を包むね
纖細的溫柔 包裹著孤獨
涙のかわりに光る 真っ直ぐな願い
為了不讓其破裂 真遂徑直的心願
こぼさないように
將代替淚水散發光輝
いつかこの手を伸ばして キミを迎えにいくよ
總有一天我會伸出這雙手 前去迎接你
繋ぐキズナ あたたかい キミの手を…
緊繫的羈絆 透過你的手 傳來絲絲暖意...
不器用な優しさたちは 孤独を選ぶの?
是因為那難以理解的溫柔 讓你選擇了孤身奮鬥?
本当は誰より傍で 守りたいキズナ
但我們漸漸明白 陪伴在身邊
わかりはじめてる
想守護彼此的羈絆
收錄單曲
外部連結與註釋
- 翻譯:奈亞拉托提普 翻譯來源:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2161715
- lantis上的介紹網頁
- StylipS官網CD頁