連活著的資格都沒有
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by 只野 |
歌曲名稱 |
生きる死格がない 連活著的資格都沒有 |
於2020年6月5日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- 同日投稿至bilibili,再生數為 -- |
演唱 |
歌愛雪 |
P主 |
ゐろは苹果 |
連結 |
Nicovideo bilibili YouTube |
“ | 全部あなたのせいでしたね。
全都怪你呢。 |
” |
——ゐろは苹果投稿文 |
《生きる死格がない》是ゐろは苹果於2020年6月5日投稿至niconico與YouTube與bilibili的VOCALOID歌曲,由歌愛雪演唱。
標題「死格」諧音「資格」。收錄於專輯APPLE "裏"。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
生きる死格がない
翻譯:無鰭鹹魚[1]
要は、私のわがままで
關鍵是,我的任性妄為
君を困らせてしまうので。
會讓你感到不知所措
どうもこうにも行かなくって
我只是無法控制我自己
甘い甘い色を床に垂らす。
甘甜的顏色滴落滿地。
今日は誰かの今までで
今天是某個人到此為止的日子
とてもつらい日になっちゃうので
捱過這些天真是非常非常痛苦
なんて言ってまた私はね、
事到如今我還有什麼想說呢
赤い赤い色を暗く濁した。───
把鮮紅的顏色弄得渾濁黑暗了。——
あなた様と出会いそれからの日々、
與你相遇之後的那些日子
残り香すら愛しくなって
殘留的香氣也變得可愛
心の臓が解けるような味を
這是一種讓我的心融化的味道
あなたのせいで思い果てて
都怪你,我現在思念到極點了
あぁ、「あなた」とか巫山戯た二人称
啊啊,「你」之類的說著玩的第二人稱
唱えてしまった。ごめんなさいね。まだ
念了出來還真是對不起。
慣れてなくて。
我還是不習慣啊。
全部全部あなたのせいだ
全部全部都是你的錯
ねえ、なんでそんなにも冷たいの?
喂,為什麼這麼冷淡啊?
「死んじゃダメだよ」か、
說著「不可以去死哦」
無責任にも程が有るだろう、ね。
不負責任也得適可而止吧,對吧
今日は貴方の命日で、私の心の忌日だよ。
今天是你的命日,也是我心臟的忌日
もう声も聞けないな!!!
我已經什麼都聽不到了!!!
あぁ、残念で、しょうがないな。
啊,真是遺憾,但這也沒辦法啊。
まーわれまわれ
反覆發作、周而復始
あのひのあのときどうしたら
那一天來的時候又該怎麼辦
あーなってこーなって
啊——要變得、變得
もう少しましになったかもね。
稍微好轉一點了。
さーわげさわげ
時間流逝、石火光陰
あのひのあのときどうしたら
那一天來的時候到底該怎麼辦呢
こーやってこーやって
快——來吧快來吧
後ろの正面ばっかだったね。
之後只能面對了呢。
正解だった声を自ら捨てて
捨棄了正確的聲音
これでバイバイ、じゃあね。って
就此告別、再見再見
ひとりきりで久しく見る景色に
獨自面對久違的景色
心なしか涙が浮いて
淚水不受控制地湧現
まぁ、ただ一人いないだけだから。と
嘛,只是一個人都沒有而已,
頭の中に言い聞かせるだけだな。
只是在腦海裡陳述而已。
そうかきっと私のせいだ
原來如此 一定都是我的錯
ねえ、なんで教えてくれないの?
那你為什麼早點不告訴我?
「死んじゃダメだよ」は、僕じゃなくて君に教えたげるよ。
「不能去死」可不是我提的、是你告訴我的啊。
ねえ、今日はあれから何日目?
吶,今天是那之後的第幾天了?
私の中じゃ変わらないよ。
我的內在沒有絲毫改變哦。
もう見て居られないな!!!
我已經忍受不下去了!!!
あぁ、残念です。しょうがないが。
啊,實在遺憾,但這也沒辦法吧。
全部全部わたしのだった
全部全部都是我的錯
ねえ、なんでこんなにも冷たいの?
吶,為什麼對我這麼冷淡?
「死んじゃダメだよ」は、無責任に込める言い訳だろうね。
「不可以去死哦」只是不負責任的藉口吧。
今日は私の一日目
今天是我的第一天
あなたのことをここに刻むよ。
我會把你銘刻在這裡哦。
もう何も見えないな
我已經什麼也看不見了
あぁ、残念で、しょうがないな。
啊,真是遺憾,但這也沒辦法啊。
|
|
注釋與外部連結
- ↑ 翻譯轉自網易雲音樂。