置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">老人と海</span>

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳到导航 跳到搜索
粉色大猛字.png
猛汉百科欢迎您参与完善本条目☆Kira~
欢迎正在阅读这个条目的您协助编辑本条目。编辑前请阅读Wiki入门条目编辑规范,并查找相关资料。猛汉百科祝您在本站度过愉快的时光。

老人と海
The Old Man and the Sea
老人と海.jpeg
演唱 ヨルシカ
作曲 n-buna
作词 n-buna
编曲 n-buna
主唱 suis
MV 大野敏嗣

老人と海》(英文:The Old Man and the Sea)是乐团ヨルシカ于2021年8月18日发行的一首歌曲。

简介

  • 该曲为ヨルシカ的第七首配信单曲。
  • 继先行配信曲《又三郎》之后,本作也致敬了文学作品。本曲以欧内斯·海明威的短篇小说《老人与海》为主题创作。
  • 该曲的MV由大野敏嗣制作,并由环球音乐官方账号投稿。

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:Seishin[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

靴紐が解けてる 木漏れ日は足を舐む
鞋带松脱了 树叶缝隙间落下的阳光舔舐著足尖
息を吸う音だけ聞こえてる
耳畔只闻呼吸的声音
貴方は今立ち上がる 古びた椅子の上から
你现在站起身来 从陈旧的座椅上
柔らかい麻の匂いがする
散发着柔软的麻的香气
遥か遠くへ まだ遠くへ
朝向遥远他方 朝向更远的地方
僕らは身体も脱ぎ去って
我们连血肉之躯也摆脱丢下
まだ遠くへ 雲も越えてまだ向こうへ
朝向更远的地方 朝向越过云端更远的彼端
風に乗って
乘坐清风
僕の想像力という重力の向こうへ
朝向称作我的想像力的重力彼端
まだ遠くへ まだ遠くへ
更远的地方 更加遥远的地方
海の方へ
朝着海洋
靴紐が解けてる 蛇みたいに跳ね遊ぶ
松掉的鞋带 如小蛇一般轻快晃动
貴方の靴が気になる
你的鞋子令人在意
僕らは今歩き出す 潮風は肌を舐む
我们现在迈步向前 海风舔拭著肌肤
手を引かれるままの道
被引导著的道路
さぁまだ遠くへ まだ遠くへ
来吧更遥远 更加遥远的地方
僕らはただの風になって
我们化作一阵微风
まだ遠くへ 雲も越えてまだ向こうへ
去到更远 云层之上更遥远的那方
風に乗って 僕ら想像力という縛りを抜け出して
坐上清风 我们摆脱名为想像力的束缚
まだ遠くへ まだ遠くへ 海の方へ
去到更远 更加遥远 海的彼方
靴紐が解けてる 僕はついにしゃがみ込む
鞋带松脱了 我总算蹲下身子
鳥の鳴く声だけ聞こえてる
耳畔只闻鸟儿鸣叫
肩をそっと叩かれてようやく僕は気が付く
肩膀被悄悄一拍我终于发觉
海がもう目の先にある
大海早已在眼前
あぁまだ遠くへ まだ遠くへ
啊啊更加遥远 更加遥远的地方
僕らは心だけになって
我们的心灵脱身而出
まだ遠くへ 海も越えてまだ向こうへ
还要更遥远的地方 越过大海更遥远的那端
風に乗って 僕の想像力という重力の向こうへ
乘坐清风 朝向称作我的想像力的重力彼端
まだ遠くへ まだ遠くへ
更加遥远 朝向更加遥远的地方
海の方へ
海的彼方
僕らは今靴を脱ぐ さざなみは足を舐む
我们现在脱下鞋子 细碎涟漪舔舐著双足
貴方の眼は遠くを見る
你的双眼直望远方
ライオンが戯れるアフリカの砂浜は
有着狮群嬉戏的非洲沙滨
海のずっと向こうにある
就在海洋的遥远彼端


注释及外部链接

  1. 翻译摘自[1]