置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

獨白

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

E60b3be36394a03bb68bf691209e94dc 360.png
準備好了嗎?
戰鬥天賦解析系統》第十六賽季「世界維護」——Voidoll主題賽季開啟!
馬上就要進入「世界維護」倒計時了。
也希望可以通過這個賽季,讓大家回憶起在戰鬥天賦解析系統社區中的每一段回憶。
那麼,我就把這最後的舞台讓給大家啦。
29392987.jpg
本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮膺VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


獨白.jpg
Illustration by MARETU
歌曲名稱
ドクハク
獨白
2016年12月27日投稿至niconico,再生數為 --
次日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
初音未來
P主
MARETU(極惡P)
連結
Nicovideo  YouTube 

ドクハク》是MARETU於2016年12月27日投稿至niconico,2016年12月28日投稿至YouTubeVOCALOID作品。是MARETU第二首傳說曲,也是MARETUniconico投稿的作品中,再生數最高的一作。

遊戲《戰鬥天賦解析系統》中的盧西安諾的角色曲。PV中的矩形圖案是盧西安諾背着的棺材,文字暗示着他的背景故事喪妻

出現這首歌時,請務必小心敵方盧西安諾,他極有可能會成為mvp,就算前期玩的很爛,後期也可能會翻盤。

鼓點很清晰,洗腦曲。

歌曲

原曲,劇毒慎入

寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

Music & Lyrics by MARETU
翻譯:瑾葵君[1]
颯爽さっそう かた平常へいじょう わす貞操ていそう あば低能ていのう
颯爽假冒的平常交換的貞操暴露的低能
圧倒あっとう いや丁重ていちょう にが迎合げいごう 奇態きたい軽佻けいちょう
壓倒可厭的殷勤苦澀的迎合怪奇,輕佻
堂々どうどう めぐ抗争こうそう ゆが表情ひょうじょう えた相貌そうぼう
坦蕩圍繞着抗爭扭曲的表情發餿的相貌
葛藤かっとうきざまれた心臓しんぞうせて
糾葛,放在被銘刻的心臟上
(I do not seek I find)
(I do not seek I find)
衝動しょうどうえに つぶされた こじけては
以衝動為替代被擊潰的眼睛將其撬開
大層たいそうらしい声明せいめい くちいた くちいた
看似誇張的聲明順口而出順口而出
りょううでみたほとぼりは もう、そこをついて
沁於兩腕的餘溫早已見底
八方塞はっぽうふさがりの今日きょう めていた
走投無路的今日還是將其接受了
あきれるほどにつやめく意思いし
將那妖艷到令人驚愕的意志
かくしたひとみを、
將那藏起來的眼瞳,
わずかにあいせよ
稍許地去愛吧
明日あす明後日あさってひとしくうばるため
為了平等地奪取明日明後日
わずかにあいせよ
稍許地去愛吧
明日あす明後日あさってむなしくまえに。
在將明日明後日空虛地剪取下來之前。
(I do not seek I find)
(I do not seek I find)
じょうの、あからさまに毒々どくどくしくゆがんだもの
情之、惡毒扭曲入骨之者
じょうの、下賤げせんらしく禍々まがまがしくひねれたもの
情之,下賤不吉乖僻之者
とうとう今日きょうまで、唾棄だきするべきこの敵等てきら
終究到了今日,將那等應當唾棄的敵人
げんおぞましくも、れていた
如今依舊面目猙獰,還是將其接納了
るほどにたかぶる意気いき
將那高昂到奮不顧身的意氣
ともしたいかりを、
將那點燃的怒火,
しずかにたたえよ
安靜地去讚頌吧
明日あす明後日あさって勝機しょうきさそむため
為了將明日明後日的勝機引誘進來
しずかにたたえよ
安靜地去讚頌吧
明日あす明後日あさってとがめをかかまえに。
在將明日明後日的責難抱進懷裏之前。
(...きみかげちた日々ひびんでいた)
(…踏進了殘落了你那身影的日子裏)
(...きみゆめちたあとんでいた)
(…抱住了你那夢想腐朽後的痕跡)
かねるほどにつぶされた
被踐踏到目不忍睹的
かなしみのこえを、
將那哀傷的聲音,
まずかにもたげよ
稍許地去抬舉吧
明日あす明後日あさってたしかにさそむため
為了確實的將明日明後日引誘進來
一途いちずかかげよ
一味地去高舉吧
明日あす明後日あさってむなしくまえに。
在將明日明後日空虛地剪取下來之前。
(...きみかげちた日々ひびんでいた)
(…踏進了殘落了你那身影的日子裏)
(...きみゆめちたあとんでいた)
(…抱住了你那夢想腐朽後的痕跡)

相關

關於螃蟹

b站有該曲的谷歌生草機翻譯視頻:

寬屏模式顯示視頻

在翻譯結果中,高潮部分被翻譯成了

螃蟹
後天,我把它撿起來
螃蟹
五月五日
我找不到

由於過於生草導致廣泛流傳甚至變成了梗,現在依舊能在本家的視頻中的彈幕和評論中找到刷梗的人

外部連結及註釋

  1. 翻譯來源評論區熱評:https://www.bilibili.com/video/av7725182