獨白
跳至導覽
跳至搜尋
颯爽 騙 る平常 交 わす貞操 暴 く低能 圧倒 嫌 に丁重 苦 い迎合 奇態 、軽佻 堂々 巡 る抗争 歪 む表情 饐 えた相貌 葛藤 、刻 まれた心臓 に乗 せて衝動 と引 き換 えに 潰 された眼 こじ開 けては大層 らしい声明 口 を衝 いた 口 を衝 いた両 の腕 に沁 みた熱 りは もう、底 をついて八方塞 がりの今日 受 け止 めていた呆 れるほどに艶 めく意思 を隠 した瞳 を、僅 かに愛 せよ明日 明後日 を等 しく奪 い取 るため僅 かに愛 せよ明日 明後日 を空 しく切 り取 る前 に。情 の、あからさまに毒々 しく歪 んだ者 情 の、下賤 らしく禍々 しく捻 れた者 現 に悍 ましくも、受 け入 れていた差 し出 るほどに昂 ぶる意気 を灯 した怒 りを、静 かに讃 えよ 明日 明後日 の勝機 を誘 い込 むため静 かに讃 えよ明日 明後日 の咎 めを抱 え込 む前 に。見 かねるほどに踏 み潰 された哀 しみの声 を、僅 かに擡 げよ明日 明後日 を確 かに誘 い込 むため一途 に掲 げよ明日 明後日 を空 しく切 り取 る前 に。
準備好了嗎?
《戰鬥天賦解析系統》第十六賽季「世界維護」——Voidoll主題賽季開啟!
馬上就要進入「世界維護」倒計時了。
也希望可以通過這個賽季,讓大家回憶起在戰鬥天賦解析系統社區中的每一段回憶。
那麼,我就把這最後的舞台讓給大家啦。
《戰鬥天賦解析系統》第十六賽季「世界維護」——Voidoll主題賽季開啟!
馬上就要進入「世界維護」倒計時了。
也希望可以通過這個賽季,讓大家回憶起在戰鬥天賦解析系統社區中的每一段回憶。
那麼,我就把這最後的舞台讓給大家啦。
Illustration by MARETU |
歌曲名稱 |
ドクハク 獨白 |
2016年12月27日投稿至niconico,再生數為 -- 次日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
MARETU(極惡P) |
鏈接 |
Nicovideo YouTube |
《ドクハク》是MARETU於2016年12月27日投稿至niconico,2016年12月28日投稿至YouTube的VOCALOID作品。是MARETU第二首傳說曲,也是MARETU於niconico投稿的作品中,再生數最高的一作。
遊戲《戰鬥天賦解析系統》中的盧西安諾的角色曲。PV中的矩形圖案是盧西安諾背着的棺材,文字暗示着他的背景故事喪妻。
出現這首歌時,請務必小心敵方盧西安諾,他極有可能會成為mvp,就算前期玩的很爛,後期也可能會翻盤。
鼓點很清晰,洗腦曲。
歌曲
原曲,劇毒慎入
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
Music & Lyrics by MARETU
翻譯:瑾葵君[1]
颯爽假冒的平常交換的貞操暴露的低能
壓倒可厭的殷勤苦澀的迎合怪奇,輕佻
坦蕩圍繞着抗爭扭曲的表情發餿的相貌
糾葛,放在被銘刻的心臟上
(I do not seek I find)
(I do not seek I find)
以衝動為替代被擊潰的眼睛將其撬開
看似誇張的聲明順口而出順口而出
沁於兩腕的餘溫早已見底
走投無路的今日還是將其接受了
將那妖艷到令人驚愕的意志
將那藏起來的眼瞳,
稍許地去愛吧
為了平等地奪取明日明後日
稍許地去愛吧
在將明日明後日空虛地剪取下來之前。
(I do not seek I find)
(I do not seek I find)
情之、惡毒扭曲入骨之者
情之,下賤不吉乖僻之者
とうとう今日 の日 まで、唾棄 するべきこの敵等 を
終究到了今日,將那等應當唾棄的敵人
如今依舊面目猙獰,還是將其接納了
將那高昂到奮不顧身的意氣
將那點燃的怒火,
安靜地去讚頌吧
為了將明日明後日的勝機引誘進來
安靜地去讚頌吧
在將明日明後日的責難抱進懷裡之前。
(...君 の影 の落 ちた日々 に踏 み込 んでいた)
(…踏進了殘落了你那身影的日子裡)
(...君 の夢 の朽 ちた跡 を抱 き込 んでいた)
(…抱住了你那夢想腐朽後的痕跡)
被踐踏到目不忍睹的
將那哀傷的聲音,
稍許地去抬舉吧
為了確實的將明日明後日引誘進來
一味地去高舉吧
在將明日明後日空虛地剪取下來之前。
(...君 の影 の落 ちた日々 に踏 み込 んでいた)
(…踏進了殘落了你那身影的日子裡)
(...君 の夢 の朽 ちた跡 を抱 き込 んでいた)
(…抱住了你那夢想腐朽後的痕跡)
相關
關於螃蟹
b站有該曲的谷歌生草機翻譯視頻:
寬屏模式顯示視頻
在翻譯結果中,高潮部分被翻譯成了
螃蟹
後天,我把它撿起來
螃蟹
五月五日
我找不到
由於過於生草導致廣泛流傳甚至變成了梗,現在依舊能在本家的視頻中的彈幕和評論中找到刷梗的人
|
外部鏈接及注釋
- ↑ 翻譯來源評論區熱評:https://www.bilibili.com/video/av7725182