<span lang="ja">わたしいまめまいしたわ</span>
跳至導覽
跳至搜尋
嘘 でくらっと揺 れるロンリー欲 しがるならもっとあげるのに体裁 嫉妬 歯剥 論理 未来 より現在 が大事 綺麗 なまま死 にたいノーフューチャー解 とかわかんないし理想像 も昨日 今日 で違 うわ命 より富 より恋 の実 りを這 って縋 ってまでぐだぐだ生 きて貢 げるほど愛 はもう無 い生 き方 の解 をちょうだい目立 ちたくないわ届 いてないとかわかってる気 に食 わないことばかりだ今 どき流行 んないし全部 が子供騙 し依然 対応 を自然体 でできないの命 より富 より恋 の実 りを動悸 同期 させて気持 ちより文字 より脳 みそに刺 して奪 って縛 って巻 いてぐしゃぐしゃにして初 めて見 た世界 にただ
Illustration by 砂糖薬 |
歌曲名稱 |
わたしいまめまいしたわ 啊暈我暈啊 此刻的我感到昏眩 此時的我暈眩而眩暈我的是此 |
於2022年4月27日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
星界 |
P主 |
ユリイ·カノン |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | 初めて見た世界にただ、
初次所見的世界裏僅僅, |
” |
——ユリイ·カノン投稿文 |
『わたしいまめまいしたわ』是ユリイ·カノン於2022年4月27日投稿至niconico和YouTube的CeVIO日文原創歌曲,由星界演唱。
該曲是ユリイ·カノン首次使用神椿旗下的星界作為歌姬演唱的歌曲。
該曲的名稱「わたしいまめまいしたわ」為回文,即把相同的詞彙或句子在下文中調換位置或顛倒過來,產生首尾迴環的情況。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:世界に皆の未来に笑顔[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
謊言導致的昏眩、顛簸的lonely
明明說想要的話我就會給你更多
奉承、嫉妒、掉牙、倫理
ほらLからRすべて埋 めたげる
看吧從L(左)到R(右)全部填滿
比起將來當下才更重要
想要保持美麗地死去 沒有未來
解答什麼的我又不知道
昨日的理想形象又與今日的有所不同
かまって 黙 っていないで
理會我一下啊、不要沉默着
クラクラさせて
讓我昏眩着吧
戀愛的果實勝過生命與財富
匍匐着直到找到依靠為止無所事事地活着
已經上貢到沒有愛了
請給我對人生態度的解決之道
不想變得顯眼
でも見 つけてほしいなんてね思 う
但是想要被找到
あざといフレーズ
耍小心機的花言巧語
また釣 られてあげるけど嬉 しい?
我會再來釣你的哦、開心嗎?
因為知道沒有傳達到
それなら勝手 に言 うわ
所以我就來隨便說啦
きみの言 うこと全部 が正 しいと思 う
我認為你說的事情全部都是正確的
儘是些不順心的事情啊
それでも気分 が良 かった
即便如此心情也不錯
だって明日 で世界 が終 わるからね
因為明天就是世界末日
現在已經不流行了
リアルだけが知 りたいノンフィクション
只想知道現實、無需虛構之事
全部都是騙小孩子的
身體做不到依舊自然地應對
かまって 黙 っていないで
理會我一下啊、不要沉默着
クラクラさせて
讓我昏眩着吧
戀愛的果實勝過生命與財富
ちょっとバグった拍 で
就用這有些錯誤的節拍
來讓我動心吧
そしたらいっせーので逝 けるかな
然後索性就這樣結束生命吧
って待 って 黙 っていないで
等、等一下,不要沉默着啊
クラクラさせて
讓我昏眩吧
直接刺進大腦勝過心情與文字
剝奪着束縛着捲起來、弄得一團糟
初次見到的世界
わたし今 目眩 したわ
只是令我感到昏眩
|
|
|
註釋及外部連結
- ↑ 翻譯取自B站搬運稿件評論區