置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

又三郎

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
粉色大猛字.png
猛漢百科歡迎您參與完善本條目☆Kira~
歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。猛漢百科祝您在本站度過愉快的時光。
又三郎
Matasaburo.jpg
演唱 ヨルシカ
作曲 n-buna
作詞 n-buna
編曲 n-buna
主唱 suis

又三郎》(羅馬字:Matasaburou)是樂團ヨルシカ於2021年6月7日發行的一首歌曲。

簡介

  • 該曲為ヨルシカ的第六首配信單曲。
  • 以宮澤賢治的小說《風之又三郎》為創作靈感,融入了「希望憑藉風之子打破現代社會的閉塞感」的想法。
  • 音源於2021年6月3日的《SCHOOL OF LOCK!》中首次放出。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:拿不拿的男友Rin[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

水溜りに足を突っ込んで
一腳踩進水窪中
貴方は大きなあくびをする
你打了個大大的哈欠
酷い嵐を呼んで欲しいんだ
想要你喚來一陣風暴
この空も吹き飛ばすほどの
能將這片天空也一併吹走
風を待っていたんだ
我一直等待着風暴降臨
何もない生活はきっと退屈過ぎるから
因為一無所有的生活定會無聊透頂
風を待っていたんだ
所以我一直等待着風暴降臨
風を待っていたんだ
等待着風暴降臨
吹けば青嵐
肆虐吧 薰風
言葉も飛ばしてしまえ
將話語也帶向遠方
誰も何も言えぬほど
你我皆已啞然失語
僕らを呑み込んでゆけ
任憑風暴將我們吞噬
どっどど どどうど
呼!呼隆!嘩嘩!呼!
風を呼ぶって本当なんだね
原來你真的能把風喚來啊
目を丸くした僕がそう聞いたから
我瞪大眼睛向你確認道
ぶっきらぼうに貴方は言った
你板着臉回答我說
「何もかも思いのままだぜ」
「那當然 一切都隨我掌握」
風を待っていたんだ
我一直等待着風暴降臨
型に合った社会は随分窮屈すぎるから
因為一成不變的社會實在是讓人喘不過氣來
それじゃもっと酷い雨を
既然這樣 那就呼來驟雨
この気分も飛ばす風を
喚來吹走心中陰霾的狂風吧
吹けば青嵐
肆虐吧 薰風
何もかも捨ててしまえ
將一切都拋在腦後
今に僕らこのままじゃ
這樣下去 過不了多久
誰かも忘れてしまう
我們甚至連自己是誰都會忘記
青い胡桃も吹き飛ばせ
狂風吹落了青核桃
酸っぱいかりんも吹き飛ばせ[2]
也吹落了酸木梨
もっと大きく 酷く大きく
還不夠大 還不夠大
この街を壊す風を
快喚來能將這條街道摧毀的狂風啊
吹けよ青嵐
肆虐吧 薰風
何もかも捨ててしまえ
將一切都拋在腦後
悲しみも夢も全て飛ばしてゆけ、又三郎
悲傷也好夢想也好 全部都給吹走吧、又三郎
行けば永い道
道阻且長 行則將至
言葉が貴方の風だ
言語將化為薰風伴你左右
誰も何も言えぬほど
你我皆已啞然失語
僕らを呑み込んでゆけ
任憑風暴將我們吞噬
どっどど どどうど
呼!呼隆!嘩嘩!呼!


注釋及外部鏈接

  1. 翻譯摘自B站評論區。
  2. 此句及前句歌詞、全文的風聲擬聲詞均為《風之又三郎》中的原文。