置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">今回の騒動について</span>

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


關於這次的騷動封面.jpg
Illustration by 一朶琴
歌曲名稱
今回の騒動について
關於這次的騷動
於2020年9月12日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
同日投稿至bilibili,再生數為 --
演唱
GUMI
P主
164
鏈接
Nicovideo  bilibili  YouTube 

今回の騒動について》(關於這次的騷動)是由164於2020年9月12日投稿至niconicoYouTubebilibiliVOCALOID日語原創歌曲,由GUMI演唱。

本曲收錄於專輯《EXIT TUNES PRESENTS GUMissimo from Megpoid ― 10th ANNIVERSARY BEST ―》中。

歌曲

詞曲 164
曲繪 一朶琴
演唱 GUMI
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯轉載自B站投稿彈幕

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

「まず最初に」
「首先」
「皆さんに多大なご迷惑とご心配をお掛けした事」
「對給各位帶來的重大困擾」
「深く反省しております」
「表示深刻的反省」
ねえねえ、それは一体何の事
喂,到底是怎麼回事
僕は本当に何も知らないよ
我真是一臉迷茫
君のその謝罪で
看過你的道歉
君が“悪い事した人"なんだって僕は知るんだよ
我才知道你是「做過壞事的人」
それで皆んなが調べてさ
集體調查內情
別に被害なんか受けてなんかなくても
就算沒有被冒犯到
君を悪い人だと思わなければ
如果不認同你是壞人
時代に遅れるような気がして
怕是會落伍於時代
しょうがないしょうがない
認了 認了
何を言われたって仕方がない
被怎樣評論都認了
上澄みを掬ってそれが君の全てだと言うんだ
只截取表面就總括你的全部
しょうもないしょうもない
可笑 可笑
這い擦り進み目指した境地は
摸爬滾打的目的地
疾うに腐った場所だったのかい
不是早已發霉的地方嗎
簡単な話さ 誰の幸福なんて望んじゃいない
簡單明了 不希望看到他人的幸福
誰だって己を生きるのが精一杯
每個人都只會堅守自己的生活
何処にも明日にも幸福を見出せない奴らが
何時何處都找不到幸福的群體
君を言葉のナイフで刺すんだ
拿起言論的刀刃刺向你
ねえねえ、それで一体どうするの
喂,你到底要怎麼辦
君は一体誰に言ってるの
究竟想要告訴誰
もはやそれが本音かもわかりゃしないのに形は大事っていうんだろ
為了形式主義而敷衍出自己的真意
たとえ君の居場所がさ
就算你已經
もう此処に無いのだと言われたとしても
被宣告逐出此處
それでもまだ生きていかなきゃいけない
你還是必須要活下去
重い十字架を背負ったまま
身負着沉重的十字架
しょうがないしょうがない
認了 認了
しょうもないしょうもない
可笑 可笑
しょうがないしょうがない
認了 認了
疾うに腐った場所だったから
這就是個早已發霉的地方
簡単な話さ 誰の幸福なんて望んじゃいない
簡單明了 不希望看到他人的幸福
誰だって己を生きるのが精一杯
每個人都只會堅守自己的生活
何処にも明日にも幸福を見出せない奴らが
何時何處都找不到幸福的群體
君を言葉のナイフで刺すんだ
拿起言論的刀刃刺向你
君を言葉のナイフで刺すんだ
拿起言論的刀刃刺向你