置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

不萊梅

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
粉色大猛字.png
猛漢百科歡迎您參與完善本條目☆Kira~
歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。猛漢百科祝您在本站度過愉快的時光。
ブレーメン
ブレーメン.jpg
演唱 ヨルシカ
作曲 n-buna
作詞 n-buna
編曲 n-buna
主唱 suis
MV Rabbit MACHINE/おちゃのこ/ニシムラ トオル/あおざめ/さくじい/MAD&Co./山羊印文庫/早手

ブレーメン》(不萊梅)是樂團ヨルシカ於2022年7月4日發行的一首單曲。

簡介

  • 本曲為ヨルシカ時隔9個月後發行的新曲。
  • 本曲以格林童話中《不來梅城的樂師》為靈感創作,延續了去年文學作品致敬系列的風格。
  • MV中疑似有許多前作角色客串。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:Hanano言葉[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

ねぇ考えなくてもいいよ
吶,可以不用多想哦
口先じゃ分かり合えないの
畢竟口頭上的是難以領會的
この音に今は乗ろうよ
現在就跟上這段節奏吧
忘れないでいたいよ
不要忘記身處此處哦
身体は無彩色 レイドバック
身體與輕緩的旋律
ただうねる雨音でグルーヴ
僅輔以連續雨聲為伴
ずっと二人で暮らそうよ
就我們二人一起吧
この夜の隅っこで
在這夜晚的一角
ねぇ不甲斐ない僕らでいいよ
「吶,我們不用出人頭地也可以哦」
って誘ったのは君じゃないの
這麼誘惑我的難道不是你嗎?
理屈だけじゃつまらないわ
光是狡辯的話太無聊了啊
まだ時間が惜しいの?
時間還是很寶貴的
練り歩く景色を真空パック
緩慢踱步的我們
踏み鳴らす足音でグルーヴ
蒼穹與腳步聲為伴
まるで僕らはブレーメン
仿佛我們就是不萊梅
たった二人だけのマーチ
在這隻有我們二人的街道上
さぁ息を吸って早く吐いて
來吧,深吸一口氣 再將其呼出
精々歌っていようぜ 笑うかいお前もどうだい
來吧,竭盡全力歌唱吧,你還在笑嗎?你又是如何
愛の歌を歌ってんのさ あっはっはっは
歌唱吧,歌唱愛的歌曲 啊哈,啊哈哈哈
精々楽していこうぜ 死ぬほどのことはこの世に無いぜ
啊哈,盡情享受吧 這世上沒有什麼能比得上消亡
明日は何しようか 暇ならわかり合おうぜ
明天又會如何 要是有空的話再告訴你吧
ねぇ考えなくてもいいよ
吶,不用多想也可以哦
踊り始めた君の細胞
調動你身體的每一個細胞吧
この音に今は乗ろうよ
現在跟上這個節奏吧
乗れなくてもいいよ
跟不上也沒關係的哦
想い出の景色でバックパック
回憶中的景色與登山包
春風の騒めきでグルーヴ
輔以春雨嘈雜為伴
もっと二人で歌おうよ
我們二人再來歌唱吧
暇なら愛をしようよ
若是有空的話,再去愛吧
さぁ息を吸って声に出して
來吧,深吸一口氣,唱出來吧
精々歌っていようぜ 笑われてるのも仕方がないね
來吧,竭盡全力地歌唱吧,就算被取笑也沒辦法的吧?
何もかも間違ってんのさ なぁ、あっはっはっは
畢竟我們什麼都沒做錯 對吧?啊哈哈哈
精々楽していこうぜ 馬鹿を装うのも楽じゃないぜ
啊哈,盡情享受吧 裝瘋弄傻也太沒意思了
同じような歌詞だし三番は飛ばしていいよ
反正都是一樣的歌詞 第三段就將其拋棄吧
さぁ息を吸って早く吐いて
來吧,深吸一口氣 再吐出來吧
ねぇ心を貸して今日くらいは
吶,就將內心交給你吧 只限今天的話
精々歌っていようぜ 違うか?
啊哈,盡情歌唱吧 難道不對嗎?
お前ら皆僕のことを笑ってんのか?なぁ
你們這群人啊,難道在嘲笑我嗎?
精々楽していこうぜ 死ぬほど辛いなら逃げ出そうぜ
啊,盡情享受吧 若是死一般的痛苦的話,就逃走吧
数年経てばきっと一人も覚えてないよ
只要過了幾年 就一定不會有人記得的
ぜえぜえ歌っていようぜ 身体は動く?お前もどうだい
竭盡全力地歌唱吧 舞動身體吧 你也一起來吧
愛の歌を歌ってんのさ あっはっはっは
來歌唱 歌唱愛的歌謠吧 啊哈,啊哈哈哈
精々楽していこうぜ 死ぬほどのことはこの世に無いぜ
啊哈,盡情享受吧 這世上沒有什麼比得上消逝的
明日は何しようか 暇なら笑い合おうぜ
明天又該幹什麼呢?要是有空的話再一起笑吧
そのうちわかり合おうぜ
在那時我們再心投意合吧


註釋及外部連結

  1. 翻譯摘自網易雲音樂