不也挺好嗎
基本資料 | |
用語名稱 | 不也挺好嗎 |
---|---|
其他表述 | 我能理解你,因為我也有過這種心情。但比起獨佔喜歡的人,讓自己喜歡上自己喜歡的人所喜歡的人,像這樣人際圈越來越大,不也挺好嗎? |
用語出處 | 《心跳!光之美少女》 |
相關條目 | 菱川六花、迫害、 |
不也挺好嗎(なんか、いいじゃない),原為出自《心跳!光之美少女》菱川六花的名台詞和表情包,後被廣泛用於迫害三角關係中的敗犬。
來源
在第47集中,相田愛幸福的王子帶領着她的夥伴後宮們準備去與最終boss自私王其實只是偽boss,真實身份是撲克王國的女兒控國王戰鬥,卻被自私王的女兒蕾吉娜相田愛的攻略對象所擋住。在這危急的關頭,主角團成員紛紛施展嘴遁絕招,企圖用愛與友情感化蕾吉娜。在這一過程中,當自私王對蕾吉娜說出「你只有我一個人就夠了」這句話之後六花接過去說「我能理解你,因為我也有過這種心情。但比起獨佔喜歡的人,讓自己喜歡上自己喜歡的人所喜歡的人,像這樣人際圈越來越大,不也挺好嗎」由這句話的內容聯想到六花之前在劇中苦逼的遭遇再配上六花當時那比哭還難過的無奈笑容,給觀眾們留下了無比深刻的印象,以至於立刻在大友中走紅。
意義
本義指雖然菱川六花與相田愛是青梅竹馬,是從小玩到大的朋友,但自己不會有自私的想法,不會想要獨佔愛一個人。相反,看到愛的朋友越來越多自己也會覺得高興,並會與她們成為朋友。
由於眾多無節操百合控大友的腦補,這句話的含義大大走樣。目前主要表示「我認輸了」(尤其着重於戀愛關係中),同時也可用於「婊六花」(在台灣,『婊』可做動詞,意思是使人難堪,有揶揄的作用。我們說的婊六花婊馬口P,其實就是把她們們那些我們認為難堪的場面反覆提及,作為揶揄的談資),由於跟風刷這句話的人太多了,所以每次有用到這句話的地方幾乎就是彈幕狂歡,然後氣氛被炒熱,然後讓人們又回憶起六花那苦逼的遭遇與心酸的笑容。於是在無形之中我們似乎把自己的歡樂建立在六花的痛苦之上,所有人們漸漸把刷這句話看成了一種婊六花的方式。
在萌戰吧的討論和引用中,由「挺好」衍生而來的百合扭曲和黨爭關係逐漸發展為扭曲和挺好萌。
用法舉例
- 當三角關係中的一個人輸給了對手的時候
- 敗者:不也挺好的嗎?
- 當後宮王不論男女,以女性為最佳又開了新後宮的時候
- 後宮成員們:不也挺好嗎?
- 當有角色露出類似的笑容時
- 觀眾:不也挺好嗎?
- 諧音版本:步也挺好嗎
Shift JIS藝術 |
---|
╯ 乀 |
環彩羽動畫五連(草)[1]+遊戲表情 |
---|
|
步也挺好嗎 |
---|
實際上挺好顏是動漫中很常見的一種用於表現無奈的表情,所以不宜在所有有挺好顏的場合刷挺好梗,即便如此有時候挺好萌也會出現沒有表情入場券痛失參賽機會的強力選手不也挺好嗎?。
|