置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

所以我放弃了音乐

来自萌娘百科
跳到导航 跳到搜索
だからぼく音楽おんがくめた
所以我放弃了音乐.png
演唱 ヨルシカ
作曲 ナブナ
作词 ナブナ
编曲 ナブナ
主唱 suis
MV ぽぷりか,まごつき
收录专辑
だから僕は音楽を辞めた

だからぼく音楽おんがくめた(所以我放弃了音乐)》是乐队ヨルシカ的一首歌曲,收录于专辑《だから僕は音楽を辞めた》中,是专辑同名曲。

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:十二面体[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

かんがえたってわからないし
怎么思考都全无意义
青空あおぞらしたきみった
只好在蓝天下等待着你
かぜいた正午しょうご昼下ひるさがりを想像そうぞう
在微风拂过的正午做了个从午后溜走的想象
ねぇ、これからどうなるんだろうね
呐 从今往后要怎样才好
すすかたおそわらないんだよ
没有人告诉过我前进的方法啊
きみなにえずぼくあるいた
看着你的眼睛什么都说不出来的我走开了
かんがえたってわからないし
怎么思考都全无意义
青春せいしゅんなんてつまらないし
青春也全然无趣
めたはずのピアノ、つくえくせけない
明明已经不弹钢琴了,却无法改掉弹桌子的习惯
ねぇ、将来しょうらいなにしてるだろうね
呐 将来能做些什么呢
音楽おんがくはしてないといいね
只要不做音乐就好了
こまらないでよ
不想变得阴沉啊
こころなかひとせんいても
若引心中一念起 余生再无忘怀日
どうしてもえなかった 今更いまさらなんだから
事到如今已然觉得无趣
なぁ、もうおもすな
已经 不想再忆起了
間違まちがってるんだよ
是搞错了吧
わかってないよ、あんたら人間にんげん
我不明白啊 你们这些人类
本当ほんとうあい世界せかいくるしさも人生じんせいもどうでもいいよ
真相也好爱也好世界也好苦痛也好人生也好 怎样都无所谓啊
ただしいかどうかりたいのだって防衛ぼうえい本能ほんのう
我只是想知道是否正确啊 是防卫本能 也是考虑过的
かんがえたんだ あんたのせいだ
全都是你的错啊
かんがえたってわからないが、本当ほんとう年老としおいたくないんだ
想了也无法明白吗 真的不想老去啊
いつかんだらっておもうだけでむねからっぽになるんだ
“将来有一天会死去” 只是想到心脏便会空空如也
将来しょうらいなにしてるだろうって
曾梦想着将来打算做的事情
大人おとなになったらわかったよ
变成了大人之后
なにもしてないさ
才发现什么都没做
しあわせなかおしたひとにくいのはどうったらいいんだ
讨厌那些满脸幸福的人 要怎样想才能明白
たされないあたまおくものみたいな劣等感れっとうかん
无法填满的脑海深处 有着像妖怪一般的劣等感
間違まちがってないよ
没错 无论如何
なぁ、なんだかんだあんたら人間にんげん
你们人类的
あいすくいもやさしさも根拠こんきょがないなんて気味きみわるいよ
恋爱也好救赎也好温柔也好都是全无根据的令人作呕
ラブソングなんかがいたいのだって防衛ぼうえい本能ほんのう
情歌之类的也令人不忍直视 是防卫本能
どうでもいいか あんたのせいだ
怎么样都无所谓吗 全都是你的错啊
かんがえたってわからないし
怎么思考都全无意义
きてるだけでもくるしいし
只是活着便有痛苦来袭
音楽おんがくとかもうからないし
音乐也不能增加我的银行储蓄
歌詞かしとか適当てきとうでもいいよ
歌词之类的只要适当就可以
どうでもいいんだ
怎么样都无所谓了
間違まちがってないだろ
应该没有弄错吧
間違まちがってないよな
没有弄错吧
間違まちがってないよな
没有弄错吧
間違まちがってるんだよ わかってるんだ
是弄错了吧 我知道的啊
あんたら人間にんげん
你们这些人类
本当ほんとうあいすくいもやさしさも人生じんせいもどうでもいいんだ
真相也好爱也好救赎也好温柔也好人生也好怎样都无所谓
ただしいこたえがえないのだって防衛ぼうえい本能ほんのう
即使这没办法称之为正确答案 是防卫本能
どうでもいいや あんたのせいだ
怎么样都无所谓了啊 全都是你的错
ぼくだって信念しんねんがあった
我也是有信念的
いまじゃごみみたいなおもいだ
现在仅在这份垃圾般的空想中
何度なんどでもきみいた
无数次地描绘着你
れることこそがどうでもよかったんだ
走红这件事本身 就怎么样都无所谓啊
本当ほんとう本当ほんとうなんだ むかしはそうだった
真的 是真的啊 从以前开始就这样
だからぼく
所以我
だからぼく音楽おんがくめた
所以我放弃了音乐


  1. 日文歌词来自ヨルシカ的YouTube稿件简介,中文翻译摘自b站搬运评论区。
    为配合日文歌词,本页面的歌词与MV的歌词有稍许不同,请注意。