置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

就好比,如今被置于此处的花

猛汉♂百科,万男皆可猛的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自猛汉百科。内容不可商用。
跳到导航 跳到搜索
初音 殿堂曲题头.jpg
本曲目已进入殿堂

本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过10万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


就好比,如今被置于此处的花.jpg
Illustration by くろのくろ
歌曲名称
例えば、今此処に置かれた花に
就好比,如今被置于此处的花
就好比,如今被放置在这里的花
于2014年05月09日(Niconico),2018年03月09日(YouTube)投稿 ,再生数为 -- (Niconico), -- (YouTube)
演唱
GUMI
P主
164
链接
Nicovideo  YouTube 
「人身事故のため運転を見合わせております。」
“由于人身事故,本车暂停行驶。”
——164投稿文

例えば、今此処に置かれた花に164于2014年05月09日投稿至Niconico,2018年03月09日投稿至YouTubeVOCALOID日文歌曲,由GUMI演唱。

本曲为164的VOCALOID曲第41作,收录于专辑THIS IS VOCAROCK。本曲以日本铁道频繁发生的卧轨自杀为主题,悲伤而引人深思。

歌曲

词·曲·电吉他 164
原声吉他 おさむらいさん
贝斯 mao
架子鼓 ピエール中野(凛として時雨)
混音·母带处理 madamxx
曲绘 くろのくろ
GUMI
宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:kyroslee[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

あなたが願った幸せなど
你所祈望的幸福等等
当たり前のようなものだけれど
雖然都有如理所當然的事
何処にもないよとあなたは言う
但你卻說「不論哪裏都找不到」
そんな世界がまた始まる
那般的世界又再開始運轉了
今日も電車は遅れている
今天的電車又再遲到
僕の予定など知りもせずに
對我的行程一無所知地
あくびを一つ二つ飲み込んで
忍着一個又一個的呵欠
空に咲く雲が笑っている
綻放天空中的雲朵正在笑着
楽しそうに
看似很快樂呢
過ぎ去ってゆくよ 走馬灯の中へ
逐漸消逝離去了啊 往走馬燈之中
積み上げた思い出一つ残らない
堆積起來的回憶一無所剩
旅立つあなたへの舌打ちの中
在向踏上旅途的你的一下咂嘴之中
今日も変わらず世界は廻る
今天世界亦一成不變地迴轉着
ビルの隙間から顔を覗く
從大廈的縫隙間窺探着的
お天道様が照らしている
太陽照耀着大地
哀しそうに風に揺られながら
一邊被帶着哀愁的風吹擺
道行く人は通り過ぎてく
路上行人一邊走過
あなたがどれだけの痛みを抱え
你是抱着多麼深刻的痛苦
背負って悩んで苦しんだのか
背負起來苦惱着感到痛苦呢
例えば、今此処に置かれた花に
就好比,如今被置於此處的花
白々しく手を合わせる僕に解るのでしょうか
將蒼白的雙手合掌 然後我就會理解到了吧
あなたが願った幸せなど
你所祈望的幸福等等
当たり前のようなものだけれど
雖然都有如理所當然的事
何処にもないよとあなたは言う
但你卻說「不論哪裏都找不到」
こんな世界は沈んでゆく
這般的世界逐漸沉沒
過ぎ去ってゆくよ 走馬灯の中へ
逐漸消逝離去了啊 往走馬燈之中
積み上げた思い出一つ残らない
堆積起來的回憶一無所剩
旅立つあなたへの舌打ちの中
在向踏上旅途的你的一下咂嘴之中
今日も変わらず世界は廻る
今天世界亦一成不變地迴轉着

注释及外部链接

  1. 中文翻译转自VOCALOID中文歌词wiki[1]。根据日文歌词修改了排版。