<span lang="ja">狂者の行進</span>
跳至導覽
跳至搜尋
切符 を握 った悪魔 が嘲 う見渡 す限 りの有象無象 に我 こそはと一抜 けを躵 っている聡明 な人 が描 いた地図 を愚 かな人々 が擦 っては誰 もがピエロだと気付 かないで手薬煉 引 いて待 つ方 へ酸 いも甘 いも陽気 なリズムに乗 せて馬鹿 のフリでもしなさいな誰 も居 ない荒野 を進 むなら幻 の先 を目指 せ僕 は天才 か はたまた天災 か独 り置 いてけぼりを喰 らうがいいさ景色 はいつも変 わらないのに時代 はロードショーみたいに一人 旅 に出 かけよう僕 はもう何処 にも居 ないけど煙草 の煙 に紛 れて浮 かぶ矛盾 を隅 っこに押 し殺 して手薬煉 引 いて待 つ方 へ酸 いも甘 いも陽気 なリズムに乗 せて馬鹿 のフリでもしなさいな誰 も居 ない荒野 を進 むなら真実 に目 を瞑 って幻 の先 を目指 せ
Illustration by ヤスタツ |
歌曲名稱 |
狂者の行進 狂者的行進[1] |
於2019年5月3日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
GUMI |
P主 |
164 |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | #50「さては路頭に迷っているのかい。」
#50「看樣子你正走投無路對不對。」 |
” |
——164投稿文 |
《狂者の行進》(狂者的行進)是由164於2019年5月3日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日語原創歌曲,由GUMI演唱。
本曲收錄於專輯《EXIT TUNES PRESENTS Vocalostream feat.初音ミク》中。
歌曲
詞曲 | 164 |
曲繪&動畫 | ヤスタツ |
演唱 | GUMI |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:89[2]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
手握車票的惡魔滿臉譏笑
ただ天使 は咽 び哭 いている
而天使則在不斷地哽咽抽泣
面對遍布視野的烏合之眾
勢在必得地伺機準備拔取頭籌
聰明之人所描繪出的地圖
被愚蠢之人們細細臨摹
他們卻毫無身為小丑的自覺
とうとう夢 から醒 めないまま消 える
最終無法從夢中甦醒而就此消失
おいで さあさあ手 の鳴 る方 へ
過來吧 快些快些來到掌聲之處
來到嚴陣以待之處
讓酸甜苦辣都盡數搭上那歡暢的鼓點
ほら自分 に言 い聞 かせなさいな
還請好生地勸勸自己呀
也不妨試試扮演傻瓜呀
若要在無人荒野里前行
就試圖去突破 幻象吧
さては路頭 に迷 っているのかい
看樣子你正走投無路對不對
我究竟是天才又或是天災呢
たまにはゆっくり紅茶 でも飲 んで
偶爾也應該悠閒地喝喝紅茶之類
嘗一嘗被獨自留在原地的滋味啊
景色分明永遠一成不變
時代卻是如同路演一般
フィルムの断片 も見 つからないまま
連膠捲的斷片也始終無處可尋
こんな希望 も絶望 もまとめて
用這般的希望與絕望
スーツケースの中 に詰つ め込 んで
一股腦地將旅行箱塞得滿滿當當
孤身 踏上旅途吧
モノクロの映像 のロックスターに憧 れた
憧憬著黑白影片裡的搖滾明星
儘管這樣的我早已不見蹤影
也請將那從菸草的煙霧中浮現的矛盾
扼殺在角落裡
おいで さあさあ手 の鳴 る方 へ
過來吧 快些快些來到掌聲之處
來到嚴陣以待之處
讓酸甜苦辣都盡數搭上那歡暢的鼓點
ほら自分 に言 い聞 かせなさいな
還請好生地勸勸自己呀
也不妨試試扮演傻瓜呀
若要在無人荒野里前行
就對真相視若無睹
試圖去突破 幻象吧
|
注釋與外部連結
- ↑ 譯者註:經好心人指出,標題原文中的「行進」更符合「行軍」的釋義;斟酌後選擇保留原詞,譯為「狂者的行進」。
- ↑ 翻譯轉載自VOCALOID中文歌詞wiki