置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

End tree

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


End tree.png
Illustration by 鳥越タクミ
歌曲名稱
end tree
於2013年7月8日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
GUMI
P主
164
連結
Nicovideo  YouTube 
#36「一番綺麗な思い出になるように。」
#36「但願能化作最美妙的回憶。」
——164投稿文

end tree》是由164於2013年7月8日投稿至niconicoYouTubeVOCALOID日語原創歌曲,由GUMI演唱。

本曲收錄於多人合作專輯《EXIT TUNES PRESENTS GUMity from Megpoid》及164個人專輯《BLURRY》和《THIS IS VOCAROCK》中。

歌曲

作詞&作曲&結他 164
鋼琴 ふわりP
曲繪 鳥越タクミ
演唱 GUMI
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:kyroslee[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

繋いだ手が離れたら
若這彼此相牽的手分開
また一人になるのでしょうか
我就會再次變得獨自一人的吧
君を指でなぞっても
即便以手指去摹繪着你
温もりはもう残って無いのでしょうか
你的溫暖也早已一無所剩了吧
君が綴った言葉が
你拼綴出的一言一語
差し込んだ陽に照らされて
被射進的陽光所照耀着
返す宛ても無いまま
就連回復的對象亦沒有
僕は手に取ってそっと目を運んだ
我取於手中悄然注視前方
まだ溢れているんだ
又再流出來呢
涙が、後悔が、僕を呼ぶ声が
眼淚,後悔,還有呼喚着我的聲音
朝焼け色に染まった二人の姿が
遍染霞色的兩人的身影
このままどうか変わらぬように
但願能像這般一直下去
今はこの歌が君まで届くなら
若此刻這首歌能傳達給你
魔法よ解けないでいて
魔法啊不要解開
ねえ、話をしようか
吶,來聊聊吧
僕らの未来の行く先のどこかへ
我們將來的去向該往何處
答えて 今ここで声を聞かせて
我答覆着 此刻在這裏告訴你而
痛みを堪えて歩く自信など無いんだ
忍耐着痛苦走下去的自信之類的我沒有呢
けど、もう行きたいんだね
不過,已經想要起行了吧
気付かなくてごめんね
沒有察覺到真的是對不起呢
ただあと少し傍に居させて
只是讓我再待在你身傍多一會兒
今はこの歌が君まで届くなら
若此刻這首歌能傳達給你
ちゃんと聞いて
好好地聽着吧
朝焼け色に染まった二人の姿が
遍染霞色的兩人的身影
このままどうか変わらぬように
但願能像這般一直下去
一番綺麗な思い出になるように
但願能化作最美妙的回憶
安らかにおやすみ
怗然安睡

註釋與外部連結

  1. 翻譯轉載自VOCALOID中文wiki