置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

Deception

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


Deception Luna.jpg
歌曲名稱
ディセプション
Deception
欺騙
2020年11月20日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
V flower鏡音レン
P主
*Luna
鏈接
Nicovideo  YouTube 
「使わねぇなら捨てちまえって」
「都說了不用就給我扔掉」
——*Luna投稿文

ディセプション》是*Luna於2020年6月7日投稿至niconico的原創VOCALOID歌曲,由V flower鏡音レン演唱,收錄於專輯PERSON中。

歌曲

作詞、作曲 *Luna
調教 Bibi
Mix Haluo
演唱 V flower
鏡音レン
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 歌詞翻譯:雪村織[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

今更どうしようたって無理
事到如今無論做什麼都不管用
まっさらな部屋じゃ耐えらんないし
我可忍受不了在這新到一塵不染的房間
殊更ブランドバッグなど
尤其是我的那些名牌包包
手放しちゃ 愛が 愛が もらえないでしょ
要是鬆手了的話 愛 愛啊 可就得不到了
目に映らない物じゃほら
若是無法映入眼帘的事物
誰も見向きもしないんだ 分かるでしょう?
就不會有人投以視線啊 明白了吧?
卑屈だって分かってても
即使清楚這很沒骨氣
即席の 愛が 愛が 必要だ
但即興的 愛 愛啊 也是必要的
実力じゃ 足りないな だから今日も着飾るの
實力的話 有點不夠啊 所以今天也繼續掩飾着
本当はこんな自分反吐が出ちゃうんだが
雖然其實內心對這樣的自己噁心得作嘔
使わねぇなら捨てちまえって
都說了不用就給我扔掉
飾りになんの意味があんだ
當個裝飾又有何意義呢
ガラクタだ 価値なんて無いんだ
就是廢物啊 沒有任何價值的啊
ほらエッサホイサ集めたってさぁ
即便這麼賣力地收集起來又如何呢
気づいてるでしょう?
你也察覺到了對吧?
「ねぇあたしあれもこれも全部持ってまっす
「吶這些我全部都有哦
だからあなたよりも価値があります すごいでしょ」
所以我比你更有價值 厲害吧」
でたでた、他人の上に立とうとする
你看你看,這種總想表現自己高人一等的人
神様にでもなったつもりかね
怕不是真把自己當神了吧
そんな高いところに行きたいのなら そうね
要是真想去到那麼高的地方 對了
燃えちゃえば どこまでも飛んでいける
點起火來的話 無論哪裡都能飛去
心地いい風に乗って乗って
乘上舒適的清風一路走好~
あぁ ギトギトの 観賞用ステイタス
啊 油膩不堪的 觀賞用個人信息
全部脱ぎ捨てたら
全部捨棄掉的話
真ん中にどんな自分が残るんだろう
正中央留下的又是怎樣的自己呢
つまらねぇなら辞めちまえって
都說了覺得無聊透頂的話放棄就好
誰のための人生だっけな
你的人生是為了誰
本当の価値ってのはなんだ?
所謂真正的價值又是什麼?
等身大の自分で生きるから 面白いんだ
我可要活出等身大的自己 很有趣哦
使わない
不會使用
ない ない ない ないや
不 不 不 不 絕對不會
そんなの
那樣的
いらない ない ない ない
不 不 不 不 我不需要
自分自身が 天秤に乗っかる
把我自身 放上天平
怖くて泣きそうだ
真是可怕得快哭了
至らない
到達不了
ない ない ない ないのはいつも
無 無 無 無 無力是家常便飯
大 体 大 概 は僕のせいで
大 概 應 該 是我的問題
何が良くないかなって思えたもん勝ちで
會思考是哪裡不行的人才是贏家
つまらねぇ奴が吠えてたって
即使無聊透頂的傢伙吠兩聲
良くお飾りできましたって
點綴上漂亮的裝飾
いやこれ褒めてませんよw
不是這又沒在誇你w
ガラクタだ 価値なんて無いんだ
就是廢物啊 沒有任何價值的啊
ほらエッサホイサ集めたってさぁ
即便這麼賣力地收集起來又如何呢
いえぇいえい
y-yeah-yeah
つまらねぇなら辞めちまえって
都說了覺得無聊透頂的話放棄就好
誰のための人生だっけな
你的人生是為了誰
本当の価値ってのはなんだ?
所謂真正的價值又是什麼?
等身大の自分で生きるから 面白いんだって
我可要活出等身大的自己 都說了很有趣哦

注釋與外部鏈接

  1. 歌詞轉自網易雲音樂,根據日文歌詞稍有修改排版。