<span lang="ja">虚構の塔</span>
跳到导航
跳到搜索
毎日 は単調 で 仕事 は低調 評定 は上位 安定 幸 せのレールが見 えてきた一 つ一 つ積 み上 げてきたんだ知識 も能力 も学歴 も僕 が歩 いてきた道 だ高 く高 く積 み上 げてきたんだ大丈夫 だ 僕 は 大丈夫 繰 り返 す毎日 は憂鬱 で僕 はいつだって最善 を選 んできたのに呪文 のように張 り付 いたあの言葉 も今 はもう恨 めしく思 えてきて一 つ一 つ当 てはめていくんだ真面目 に誠実 に実直 に信 じるべきは嘘 のない数字 勝 ちの方程式 だ無視 して上手 くいくなんてありえない本当 にそれで 大丈夫 ?僕 は間違 いだとわかっていたのに提案 に丸 め込 まれてしまった逃 げ出 した本当 はどこかで腑 に落 ちてしまった自分 がいた気 がつけば走 ってた雑踏 をかき分 けてどこかへ一 つ一 つ積 み上 げてきたのに真面目 に誠実 に実直 に高 く高 く積 み上 げた塔 が今 思 い出 したように崩 れていく音 がする飲 み込 まれていく結局 僕 はどこを目指 して何 を積 み上 げてきたんだろうか」
虚構の塔 | ||||
演唱 | NORISTRY | |||
作曲 | *Luna | |||
作词 | *Luna、音はつき | |||
编曲 | *Luna | |||
MV编导 | taichi VeillStudio | |||
《夏の夜明けを待つ僕ら》收录曲 | ||||
|
『虚構の塔』是VOCALOID职人*Luna于2022年7月20日发布的歌曲,MV于当日稍晚发布,由歌手NORISTRY演唱。
简介
- 该曲隶属于音乐故事企划『夏の夜明けを待つ僕ら』,是为第一章。该曲同时收录于2022年9月14日发行的企划同名专辑。
- 该曲的曲绘由ふすい完成。
歌曲故事
橘一真毕业于一流大学,在一所大型企业的明星营业部工作。
虽然一直认可着高学历的自己,但是在公司的人际关系和工作却并不顺利,也没有留下实绩。在这种情况下,被和自己完全相反的后辈桜井晴樹夺走了工作。
精神接近崩溃边缘的一真冲出公司,在朦胧的意识中,徘徊于下着连绵不绝的雨的山中——。
歌曲
ep.1 虚構の塔 feat. NORISTRY, あげいん, ジロー from JJコンビ |
---|
|
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:*Lunaと一緒に翻訳し隊(翻译:珞羽子,校对:弓野篤禎)
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
每天都单调度过 工作则是低调行事
でも マニュアルの通 り
但又按照指示行动
にらみ合 う数式 と ズレていく正解
与之对峙着的算式 逐渐偏离的正确答案
あぁ また平謝 り
啊啊 又再次低头致歉
得到的评价是稳居前列
お守 り代 わりは「あなたなら”大丈夫 ”よ」
代替护身符的是「是你的话就“没问题”哦」
きっと将来 安定
未来一定也会平稳安定
通向幸福的轨道也已经能看到了
无论知识、能力、还是学历
都逐个地累积起来
这就是我所走过的路途
それが幸 せの近道 だ
那即是通向幸福的捷径
无论骄傲、信任、还是称赞
プライドも信頼 も称賛 も
都高高地堆积起来
没问题的 我 没问题的
ダイジョウブ
没问题的
それなのになぜ こんな息苦 しくて
明明如此却为何 这般令人难以呼吸
在周而复始的每日忧愁烦闷着
明明一直以来我都是选择着最佳选项的
如同咒文一般萦绕在耳畔的那些话语
时至今日也已然怀恨在心
そうだ そんなお守 りなんてなくたって
是啊 即使那样的护身符并不存在
「先輩 、一杯 連 れてってくださいよ!」
「前辈,一块去喝一杯嘛!」
「悪 いけど、資料 作 らないといけないから…」
「抱歉啊,我得做资料所以没办法…」
「じゃあ俺 手伝 いますよ!」
「那我也来帮忙吧!」
「いやいや、いいって」
「不用不用,没什么的」
「あー、ここの会社 、この前 仕事 したんですけど今 でも仲良 くしてもらってるんで、俺 だいたいわかりますよ!」
「啊,这里这家公司,由于以前有过工作,现在也保持着不错的关系的缘故,我大概知道一些哦!」
「そういう問題 じゃないだろ…仕事 なんだから…」
「问题不出在那里吧…因为是工作啊…」
「まあまあ。とりあえず手伝 わせてもらいますから!」
「没关系啦。总之请让我来帮忙吧!」
「はあ。明日 何 か文句 言 われたら、僕 の責任 になるんだからな」
「哈。明天要是被说三道四了的话,那可就成了我的责任了啊」
「後輩 の伸 びしろを信 じてみてくださいよ♪」
「相信一下后辈的成长嘛♪」
「そんなに世 の中 、甘 くないって…」
「世上的事,可没那么简单啊…」
认真、诚实、而忠厚地
将之逐个适用下去
应当相信的是千真万确的数字
那即是胜利的方程式
そこに抜 け道 など存在 しない
在那里并没有见缝插针的捷径存在
将之无视也能变得熟练顺遂是不可能的
那样做真的 没问题吗?
ダイジョウブ
没问题吧
この毎日 にどこか嫌気 が差 して
对这每日不知何处感到有些腻烦
「どうでも良 い」言葉 がこだまして
「怎么样都好」的话语在耳边回响
明明一直知晓着自己出了错
却还是被提案给迷惑了本心
「先輩 !昨日 の資料 、一発 OKだったんですか?」
「前辈!昨天的资料,一下子就OK了吗?」
「…ああ」
「…大概是吧」
「いやぁ~よかったですね!向 こうの部長 さんもご機嫌 でしたよ」
「呀~真是太好了!对面的部长也相当高兴呢」
「お前 、連絡 取 ってんの?」
「你这家伙,是和对方有联系吗?」
「よく一緒 にゴルフとか行 くんですよ。先輩 も今度 …」
「经常一起去打高尔夫球什么的。不如前辈下次也…」
「橘 、ちょっと来 い」
「橘,稍微过来一下」
「今回 のプロジェクト、先方 から担当 を変更 してほしいと要望 があった」
「这次的项目,对方提出了希望更换负责人的要求」
「え…」
「欸…」
「真面目 すぎて面白味 がないんだとさ、橘 は。……」
「太过认真以至于让别人感到无趣了啊,橘。……」
逃了出来
其实啊
在某处有个坚信着的自己存在着
回过神来的时候已经
伸手拨开密集的人群向着某处奔跑起来了
もういっそ消 えてしまいたいと思 った
心里面想着 不如干脆就这样消失掉算了
明明都认真、诚实、而忠厚地
将之逐个累积起来了
でもその先 がどこに向 かうかも不鮮明 で
但这条路究竟会通向何方仍然不甚明朗
高高地累积起来的塔在如今
似是回想起了一般发出逐渐崩毁的轰鸣
被逐渐吞噬殆尽
「気 づけばなんとなく見覚 えのある山 を歩 いていた
「回过神来的时候,我已经无意间行走在一座似曾相识的山上了
ここなら誰 にも迷惑 をかけないと思 ったのかも知 れない
或许是想着如果是在这里的话,就不会给任何人添麻烦了吧
こんなときまでクソ真面目 な自分 がなんだか笑 えてしまう
都到了这种时候自己还这么一本正经…想到这里我不由得笑出了声
结果我到底是为了什么目标,才将什么东西累积起来的呢」