Chatrüge
跳到导航
跳到搜索
死 にたさだけじゃ誰 も 慰 めちゃくれない 癒 えない頭 の腐 った大人 に 群 がられたことくらい僕 の初恋 は玉砕( ) 初 めて君 に向 けられた声 他人 の気持 ちなんて知 らない いつだって自分 が一番 ね笑 って泣 いて どいつもこいつも腹 ん中 は真 っ黒 平気 で人 を殺 すような嘘 をもう 吐 いて吐 いて吐 いて騒 いで湧 いて どいつもこいつも頭 ん中 は真 っ白 平気 で自分 捨 てるような嘘 をもう 吐 いて 吐 いて皮肉 さだけじゃ誰 も 聞 き耳 立 てやしない全部 何( )も意味 はないよ いつかの本音 を溶 かしてゆく世辞 の濃度 は今日 も濃 いめ あっという間 に脳 がバカになる暴 いて飽( )いて どいつもこいつも面 の下 は真 っ青 自分 だけを必死 に守 る嘘 をもう 吐 いて吐 いて吐 いて繋 いで裂 いて どいつもこいつも足元 は真 っ暗 気 づけば何 も残 らない嘘 をまた 吐 いて 吐 いて人 はみな自分勝手 で嘘 つきなんだ 君 はきっと何 も悪 くないよ蝉 の声 がひどくうるさい 夏 だった僕 は一体全体 何 のために 誰 と笑 ってんだっけ平気 で人 を殺 すような 嘘 をもう 吐 いて吐 いて吐 いて黙 ってたって あいつもそいつも嘘 でまた 泣 いて 泣 いて
本曲目已进入殿堂
本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在bilibili已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过10万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。
本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在bilibili已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过10万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。
illustration by 织布机loom |
歌曲名称 |
シャリューゲ Chatrüge |
于2018年7月28日投稿至YouTube,再生数为YoutubeCount 运行错误:
type: "network"
information: {
"readyState": 0,
"state": "rejected",
"status": 0,
"statusText": "error"
} 同日投稿至niconico,再生数为NiconicoCount 运行错误: type: "network" information: { "readyState": 0, "state": "rejected", "status": 0, "statusText": "error" } 于同年8月9日投稿至bilibili,再生数为加载中…… |
演唱 |
音街鳗、Rana |
P主 |
*Luna |
链接 |
Nicovideo bilibili YouTube |
“ | 「君と一緒で独りぼっちだな。」
「跟你一樣孤零零的呢。」 |
” |
『シャリューゲ』是*Luna于2018年7月28日投稿至niconico和YouTube、后投稿至bilibili的VOCALOID日文原创歌曲,由音街鳗和Rana演唱。
该曲为*Luna于2018年8月25日发行的专辑『君だけがいない夏』的收录曲之一。
该曲同时存在由镜音铃和镜音连演唱的版本,收录于*Luna于2022年8月13日发行的专辑『Ours』。
歌曲
正在加载中,若长时间空白则说明是网络问题……
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
就算再怎么想死 也不会有谁来安慰我 无法治愈
あぁ真面目 に生 きて 得 したことなんて精々( )
啊~ 兢兢业业地生活 从中获得的却只是一星半点
被脑子都腐烂了的大人们 包围起来
「はいわかったわかったうるさい」
“好好,我知道了我知道了啦好烦呐”
我的初恋如白玉一般破碎了 第一次你对我传达的话语
「あれもこれもいらない」
“无论这个还是那个都不需要”
别人的想法什么的都不知道 无论何时自己都是第一呢
笑吧 哭吧 无论是谁都这样
是一肚子黑水的人 用毫不介意的样子把杀了人的
那句谎言 讲出 说出 道出
吵吧 闹吧 这家伙也是这样
头脑中一片空白 用毫不介意的样子把已经将自己抛弃了的
那句谎言 讲出 说出
尽是讥讽的话语 谁也不会去听
こうはなるまいと どこか線引 きしただけ
我不想变成这样子 只是在那里划清界线
そのくせ同 じ ような笑 い声 で生 きている
只是我也发出了和那一样的笑声
「もうどうでもこうでもいいよ」
“已经不管怎样都无所谓了”
这一切都没有什么意义了呀 将不知不觉的真心话融化了
「それはそれはすごいね」
“那可真的是很厉害啊”
奉承的程度今天也很浓厚啊 一眨眼之间 脑子就变得愚蠢
暴躁吧 厌倦吧 无论是谁都这样
表皮之下是铁青的脸色 仅仅是拼命圆着自己那
已经讲出 说出 道出的谎言
连起来吧 又撕裂吧 无论是谁都这样
脚下是完全一片黑暗 注意到的时候就什么都不剩了
谎言不断地 讲出 说出
あぁ君 と一緒 で独 りぼっちだな 捨 てられた子猫 頬 寄 せた
啊~ 和你一样也是孤零零地呢 把被遗弃的小猫咪 移到脸颊旁
所有人都是随心所欲地撒谎 你什么都没做错喔
那是一个蝉鸣响彻 的夏天
いつからか心 の声 が ノイズにまみれて
从何时开始 内心的声音 满满都是噪音
あの頃 の僕 が隅 で埋 まって 泣 いて泣 いて泣 いて
到那一刻为止我仍在角落 一直哭 一直哭 一直…哭
どうせあのままで良 くて 別 にそれで良 くて
反正那样就很好了啊 反正这样就很好了啊
我到底是为了什么 和谁笑着呢
どいつもこいつも 腹 ん中 は真 っ黒
无论是谁都这样 是一肚子黑水的人
用毫不介意的样子把杀了人的 那句谎言 讲出 说出 道出
即使是沉默着 这家伙那家伙都是
いつか殺 されたんだ だから今日 も自分 を守 る
不知何时就被杀了呢 所以今天也在圆着自己那
不断说出的谎言 哭吧 哭吧
PV中闪现的文字
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
「落ちた順位、やっと戻ったのね、ほんと心配させないで」 「全く、今は大事な時期なんだぞ、他のことに現を抜かすな」 「もうすぐ夏休みだからって気を抜かないようにしてなさいね」 「お前にはお父さんも期待してるんだ、この調子でがんばれよ」
“退步的名次,好不容易才爬回来,真的别再让我提心吊胆啊” “确实,现在是非常重要的时期,其他的事情要先放一边” “很快就是暑假了,但也千万不要因此放松自己” “爸爸对你也很期待,就这样子好好努力吧”
嘘に殺される僕
被谎言所蒙杀的我
「よっ、暗い顔してどーした?」 「そらくん、消しゴム落ちたよ、はい!」 「何が悩みごととかあったらいつでも言ってくれよ!」 「いつも学年1位で本当にすごいな。皆も見習うように」
“哟,干嘛这么阴沉沉的脸啊” “sora君,你橡皮擦掉了哟,给你!” “有什么烦恼之类的事情,什么时候都可以跟我说哟” “一直都是年级第一名真的好厉害呢。大家要向他学习喔”
「あ、すみなせん、ノート回収してて...えっと、名前何でしたっけ」 「なーんかいつも何かんがえてんのかわかんないようねー」 「ごめーん急用入って!掃除当番、変わってもらってもいい?」 「すまん!今日も宿題、写させて欲しい!いつも助かるよ」
“啊,不好意思,要收笔记了哟…那个,是叫什么名字来着” “到底为啥一直想什么都看不懂的样子啊” “抱歉我有急事!轮值到我的打扫,可以和你换一下吗?” “不好意思!今天的作业,也请让我抄抄吧!一直都帮大忙了呀”
「物拾ってあげたのにめっちゃ愛想悪くてやばかったー(笑)」 「え?席隣じゃん、うわー運悪いねマジどんまーい」 「あいつちょっと仲良くするだけで全部写させてくれるぜ(笑)」 「毎日勉強ばっかりしててさ、何が楽しくていきてんだろうな」
“给他捡起东西了态度还超恶劣真的是(笑)” “诶?你的座位在他旁边的话,哇真是超级不走运的呀” “那家伙的话只要对他好一点点就全都让我抄了呀(笑)” “每天只会念书,能有什么开心的呀”
「だってこうしないと淘汰されてしまうんだ」 「これでもう笑われないで済むんだからいいじゃん」 「薄っぺらくて下らない奴らの仲間入り」 「これでよかったんだ」
“不这样子做的话就会被淘汰掉的。” “这下已经不会被嘲笑了吧没有问题了啊” “加入那些又轻浮又无聊的人” “这样就好了啊”
「虚しいなあ」
“真是空虚”
「自分なんて簡単に捨てられた」 「でも今の僕はもっと惨めでもっと醜い」 「居場所なんてどこにもなかった」 「信じられる人なんて誰もいなかった」
“自我什么的轻易地就可以抛弃” “但是现在的我更加悲惨更加丑陋” “归宿什么的哪儿都没有” “能信赖的人一个都没有”
「誰か」
“谁”