<span lang="ja">イノセント</span>
跳至導覽
跳至搜尋
輝 いた思 い出 はあの日 のままで戻 れないよ でも 張 り付 いて指差 して笑 って消 えた答 えの無 い問 ばかりで それをいつも曖昧 に描 いて投 げつけても痛 くないくらいの 荷物 だけ背負 って旅 をした今日 もまた同 じ道 を歩 いて 嫌 われないほどに笑 って前 に進 めたろうか どうだろうか何 も言 えないよな答 えはいつでもそう 誰 かがくれると思 ってた確 かなことは僕 にしかわからないのに誰 かのためになっちゃいないか 望 んでいた僕 の未来 は昨日 と同 じ影 を伸 ばして夏 だ あの頃 の僕 なら今 からでも走 り出 すんだろう裸足 のままで欠片 もつかめずに だらり生 きてしまった僕 は前 に進 めたろうか どうだろうか何 も言 えないな内側 で止 まっていた時間 を巻 き直 してみよう欠片 もつかめずに だらり生 きてしまった僕 を昨日 の自分 より大 きな声 で笑 えないかな進 み出 せないか どうだろうか夕焼 けの色 がいつもより愛 おしく思 えたのは僕 を生 きた今日 だから?答 えのない問 はいつも自分 だけが知 っている感動 投 げつけたりしないよ僕 は僕 を背負 って生 きてく次 のページは何 にしよう
イノセント | |
▲ 單曲專輯封面 | |
演唱 | ねんね |
作曲 | *Luna |
作詞 | *Luna |
混音 | はるお |
收錄專輯 | |
『イノセント』 |
『イノセント』是VOCALOID職人*Luna於2021年4月4日隨音樂視頻發布的歌曲,配信單曲於2021年7月1日發布。
簡介
- 該曲為*Luna與歌手ねんね的合作曲。歌曲由*Luna作詞、作曲及編曲,ねんね演唱。
- 該曲的曲繪由あすぱら完成。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:繪理奈[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
熠熠生輝的回憶依然一去不返
但卻在我的腦海裡揮之不去
指著我微笑著 隨即消散
都是些沒有答案的問題 一直模糊地試著描繪出解答
背著就算意外弄丟也不心疼的行李旅行
今天也在和往常一樣的路上走著 不想被人討厭而強顏歡笑
ここにいるのも何 となくで 望 んでいた僕 の未来 は
無緣無故地就在這裡停下 我所期望的未來
そんなんじゃないだろう きっと
本來不該是這樣的 對吧
また夢 の欠片 もつかめずに だらり生 きてしまった僕 は
慵懶地活著的我 又沒能抓住夢想的碎片
それでも縋 りたいと思 った
即使如此我還是想要伸手去抓
ねぇ今日 は昨日 の自分 より 大 きな声 で笑 えたろうか
吶 今天有比起昨天的自己笑得更大聲嗎
有更加前進了嗎 究竟如何呢
什麼話也說不出來啊
一直認為會有誰來告訴我們答案
可其實只有我自己才知道解答
くだらない創造 に酔 って 疲 れるくらい大声 で笑 った
沉醉於無意義的創作 大聲地笑到疲累了
その全 てが新 しかった 光 る今 が通 り過 ぎてった
一切回憶都不再那樣嶄新 閃閃發亮的今天也不復在
つまらないルーティンに因 って 色褪 せてしまいがちな毎日 は
全因枯燥的日常 而褪了色彩的每日
一定得要為了誰而活嗎 所期望的我的未來
こんなんじゃないんだよ こんなんじゃないんだよ
不該是這樣的 不應該是這樣的才對啊
あぁまただ 夕焼 けの色 がいつも僕 を焦 らせるんだ
啊又是如此的情景 晚霞的顏色總讓我感到焦躁
影子和昨天一樣被拖長了
夏天啊 若是那時候的我 現在已經向前奔走了吧
シャツも着替 えないで 振 り向 きもせず
襯衫也不換下 頭也不回地
就這樣赤著腳邁進
沒能抓住碎片 慵懶地生活著的我
それでも大人 になってくんだ
即使如此也成為大人了
ねぇどうだいあの日 の自分 より 大 きな声 で笑 えたろうか
吶 有比起那天的自己笑得更大聲嗎
有更加前進了嗎 究竟如何呢
什麼話也說不出來啊
ずっと息 を潜 めていたその声 に耳 を澄 まして
一直屏住呼吸 側耳傾聽那道聲音
試著讓體內停滯不前的時間重新轉動吧
沒能抓住碎片 慵懶地生活著的我
そんな自分 のことを 笑 って許 せたら
若能笑著原諒那樣的自己
不能像昨天的我一樣笑得更大聲嗎
無法踏出一步嗎 究竟如何呢
まだ夢 の欠片 もつかめずに 生 きていきそうな僕 は
依然抓不住夢想的碎片 打算就這樣活著的我
それでも探 し始 めたんだ
即使如此還是開始尋找了
ねぇどうして?
吶為什麼呢?
覺得晚霞的顏色比平時更覺珍惜
是因為今天的我還活著嗎?
沒有解答的問題總是
只有自己才明白的感動
不要責備我啊
我會背負著自己活下去的
下一頁要寫上什麼好呢