置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

Sacred world

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
BanG Dream! logo high res.svg
Live House CiRCLE 萌百店歡迎您參與完善本條目☆這裡是次世代少女樂隊企劃——BanG Dream!

歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。祝您在萌娘百科度過愉快的時光。

誠邀各位加入萌百BanG Dream!主題編輯交流QQ群:750427313(入群前請註明萌百ID)

Sacred world
RAS 5thSG1.jpg
曲名 Sacred world
作詞 Spirit Garden
作曲 藤田淳平(Elements Garden)
編曲 藤田淳平(Elements Garden)
演唱 RAISE A SUILENRAISE A SUILEN
LAYER(CV.Raychell
LOCK(CV.小原莉子
MASKING(CV.夏芽
PAREO(CV.倉知玲鳳
CHU²(CV.紡木吏佐
BPM 142
收錄單曲 Sacred world
Folder Hexagonal Icon.svgCategory:BanG Dream!音樂

簡介

Sacred world》是《BanG Dream!》企劃組合RAISE A SUILEN 5th單曲《Sacred world》中的主打曲目,也是動畫《突擊莉莉 花束》的片頭曲。單曲發售於2020年10月21日。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

寬屏模式顯示視頻

寬屏模式顯示視頻

歌詞

Commons-emblem-success.svg 該歌詞已還原BK

[關閉注音][開啟注音]
すさぶレイス かえ
妖風怒吹 將直面的
minds to fighter
意念 賦予戰士
たたえられし孤高ここう勇者ゆうしゃ 此処ここ芽吹めぶ
備受稱讚的孤高的勇者 在此處萌芽
(I found すすむべきみちへと fight now)
(我已找到 往將要前行的道路 即刻投入戰鬥)
黒闇こくあんうすかりに れた begin now
踏進了黑暗的薄暮 即刻開始
(I can 不滅ふめつへのみちから help now)
(我能 自通向不滅的道路 即刻伸出援手)
容赦ようしゃなくたけるspecter
無情地張牙舞爪的幽靈
えらぶべき Right choose
應當選擇的正確項
(Excite したらすぐ dead down)
(熱情方興 便已冷卻)
ちゅううずなか
向着懸在天上的旋渦中
うごめいた運命さだめへと The soul which burns
蠢蠢欲動的命運 燃燒的靈魂
[look up at the sky so don’t waver
[仰望天空 所以別再躊躇
just break, just burn, just blaze, change the world]
破壞吧,燃燒吧,閃耀吧,改變這世界]
このちから鬼才きさいき だれでもなくて うつむさき
這份力量將鬼才解放 四下無人時 正要垂頭喪氣
したいき あおげばもう
呼出一口氣息 昂起頭時已
つかんだ灯火ともしびさせない
不會再讓抓住的燈火熄滅
[なにがあってもさせない]
[無論如何也不會讓它熄滅]
(開天闢地かいてんへきちへとhurry upしたら まだまだいけるgo way)
(向着開天闢地疾走 還能向前走 go way)
GO, shooting out 果敢かかんおど
上,射出子彈 果敢地起舞吧
きずなはなつ1つのTreasure power
連繫的紐帶釋放出的一發珍寶之力
けろ 希望きぼうとバイブスで
殺出一條血路 憑藉希望與直覺
つまずいて 後悔こうかいなんてゆるされない
決不能再 被絆倒而後悔
すくうべき 世界せかいは place of sacredness
要拯救的世界是 神聖之所
[世界せかいすくえ! place of sacredness]
[拯救世界!神聖之所]
上辺うわべだけなぞるようないくさ興味きょうみはない
流於表面的戰鬥非我興趣
(I say 優柔不断ゆうじゅうふだんは no, no, run now)
(我說 優柔寡斷 是不行的,快跑起來)
はる彼方かなたから威力いりょくぶらげた devil
在對面遠處耀武揚威的惡魔
(I follow 真向勝負まっこうしょうぶ いどんでcarry now)
(我明白 堂堂正正一決勝負 挑戰吧 快繼續)
一瞥いちべつげたあとの 油断ゆだんてんつば
漫不經心一瞥後的疏忽 仰天吐了口唾沫
(Exit ぎつけろ dead down)
(快找到出口 已山窮水盡)
ちゅうぜる あかにじ
炸裂天空的 血紅的眼睛
[ちりへとした かぶ真実しんじつ]
[化作塵土的 浮現的真實]
ぬぐったら 全部ぜんぶ背負せお
擦拭之後 背負一切
たがいのわし strength of the faith
短兵相接 信念之力
[look up at the sky so don’t waver
[仰望天空 所以別再躊躇
just break, just burn, just blaze, change the world]
破壞吧,燃燒吧,閃耀吧,改變這世界]
このちからまくやぶり だれかのためきることで
這份力量撕裂幕布 為某人而活
柯会之盟かかいのめい しんって
而立下的柯會之盟 相互信守着
ゆがんだ未来みらいほろぼせ
將歪曲的未來毀滅吧
[なにがあってもほろぼせ]
[無論如何都將它毀滅吧]
(急転直下きゅうてんちょっかからのrise up したらまだまだいけるgo way)
(從急轉直下到起死回生 而後還能向前走 go way)
GO, shooting grief なに怖気付おじけづくな
上,射出悲憤 拋開一切恐懼
あのわした 忠誠ちゅうせいちか
對那天結下的忠誠起誓
制覇せいはへとつなぐ バイタリティ
通往稱霸的活力
断末魔だんまつまいななきに よみがえ
在垂死的嘶叫中甦醒
まもるべき世界せかいは place of sacredness
要保護的世界是 神聖之所
[世界せかいまもれ! place of sacredness]
[保護世界!神聖之所]
まぼろしたしかめてみて?
是真是幻 試着確認?
くちびるめたいたみを…
咬緊嘴脣的痛覺……
ちゅうからのうずなか
向着來自天空的旋渦中
うごめいた運命さだめへと The soul which burns
蠢蠢欲動的命運 燃燒的靈魂
[look up at the sky so don’t waver
[仰望天空 所以別再躊躇
just break, just burn, just blaze, change the world]
破壞吧,燃燒吧,閃耀吧,改變這世界]
ループしてく震慄しんりつ
輪迴往復的世界的震慄
ときあざむそむくけれど
儘管時有欺瞞與背叛
因縁いんねんかぎ にしたなら
只要將因緣的鑰匙 掌握在手
つかんだ灯火ともしびさせない
就不會再讓抓住的燈火熄滅
[なにがあってもさせない]
[無論如何也不會讓它熄滅]
(開天闢地かいてんへきちへとhurry up したらlastまでいけgo way)
(向着開天闢地疾走 走到最後 go way)
GO, shooting out 果敢かかんおど
上,射出子彈 果敢地起舞吧
きずなはなつ1つのTreasure power
連繫的紐帶釋放出的一發珍寶之力
けろ 希望きぼうとバイブスで
殺出一條血路 憑藉希望與直覺
つまずいて 後悔こうかいなんて [so, shut out!]
被絆倒而後悔之類的 [所以,剋制住!]
GO, shooting grief なに怖気付おじけづくな
上,射出悲憤 拋開一切恐懼
あのわした 忠誠ちゅうせいちか
對那天結下的忠誠起誓
制覇せいはへとつなぐ バイタリティ
通往稱霸的活力
断末魔だんまつまいななきに よみがえ
在垂死的嘶叫中甦醒
鼓動こどう まもるべき
心跳的聲音 在要保護的
[とおひびく…世界せかいで]
[在遠處迴響……世界裏]
かすかにひらいた victory
悄悄鋪開的勝利
[つよさけべ]
[吶喊吧]
け! minds to fighter
上吧!將這意念 賦予戰士


譯註
  • レイス」來自英文「wraith」,和下文的「specter」都是指鬼魂、幽靈。
  • 「minds to fighter」為日式英語,疑為「將意志賦予戰士」之意九世聯合戰術;fighter可數,本應當有冠詞或複數。
  • 「Right choose」為日式英語,「choose」是動詞,此處本應作「right choice」。
  • 「dead down」為日式英語,「dead」是形容詞,此處本應作「die down」(過去式:died down),意為逐漸減弱直至消失。
  • 「go way」在英語世界中是「go away」的非正式說法[1],此處疑為日式英語,推測可能指「在這條路上走下去」。
  • 「I follow」和「carry now」根據上下文推測意思可能為「我明白」和「即刻繼續(= carry on)」。
  • 天を唾す」字面意思為「朝天吐唾沫」,指意圖加害他人,卻損害了自身利益,類似中文說的「搬起石頭砸自己的腳」。
  • 「柯會之盟」典出《春秋左氏傳·莊公》[2]和《史記·齊太公世家》[3]。該四字詞在中國是罕見的成語,出現時一般沒有褒貶色彩;在日本被認為是「比喻兌現諾言、遵守信義」的意思。[4]

 

BanG Dream!少女樂團派對!

BanG Dream! 少女樂團派對!
ID 360 長度 1:40
解鎖條件 樂曲禮物領取
難度 EASY NORMAL HARD EXPERT
8 14 20 26
119 245 432 681
點擊查看詳細譜面
發布情況 日服 繁中服 韓服 國際服 簡中服
已追加 已追加 已追加 已追加 已追加

在該單曲發售已逾312天後,本曲終于于2021年8月29日宣布實裝。悲傷的沙漏正好多咕了一天

國服則是以慶祝ras專場活動開啟的名義於ras下篇(125期)實裝,為地區服最速。

參考文獻

  1. Go way - definition of go way by The Free Dictionary
  2. 《春秋左氏傳·莊公十三年》:冬,公會齊侯盟於柯。
  3. 《史記·齊太公世家》:五年,伐魯,魯將師敗。魯莊公請獻遂邑以平,桓公許,與魯會柯而盟。魯將盟,曹沬以匕首劫桓公於壇上,曰:「反魯之侵地!」桓公許之。已而曹沬去匕首,北面就臣位。桓公後悔,欲無與魯地而殺曹沬。管仲曰:「夫劫許之而倍信殺之,愈一小快耳,而棄信於諸侯,失天下之援,不可。」於是遂與曹沬三敗所亡地於魯。諸侯聞之,皆信齊而欲附焉。七年,諸侯會桓公於甄,而桓公於是始霸焉。
  4. 『新明解四字熟語詞典』(第二版):【柯会之盟】(かかいのめい)[意味]約束を果たし信義を守るたとえ。