置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

晴天Answer

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


晴々アンサー.png
Illustration by 织布机loom
歌曲名稱
晴々アンサー
晴天Answer
於2018年9月22日投稿至YouTube,再生數為 --
於同日投稿至niconico,再生數為 --
於2018年11月12日投稿至bilibili,再生數為 --
演唱
鏡音リン鏡音レン
P主
*Luna
連結
Nicovideo  bilibili  YouTube 
「そしてまた、夏が始まる。」
「夏天,再次來臨了。」
——*Luna投稿文

晴々アンサー*Luna於2018年9月22日投稿至YouTubeniconico;於2018年11月12日投稿至bilibiliVOCALOID日文原創歌曲,由鏡音リン鏡音レン演唱。

該曲為*Luna於2018年8月25日發行的專輯君だけがいない夏的收錄曲之一,收錄曲版本為結月ゆかり演唱。

歌曲

作詞
作曲
*Luna
調教 Bibi
混音 Haluo
曲繪 织布机loom
演唱 鏡音リン
鏡音レン
和聲 相沢
ゆある
特別感謝 Nontan

配信版本

寬屏模式顯示視頻

*Luna - 晴々アンサー(Clear Bright Answer) feat.Kagamine Rin & Len

收錄曲版本

歌詞及MV插入文段

Commons-emblem-success.svg 該歌詞已還原BK[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 鏡音鈴 鏡音連 合唱 「MV插入文段」

「気づいたら僕は部屋を出ていた」
「才發現已經離開了房間」
「ただ、なんとなく」
「然而,不知何故」
「いつかの夏を浮かべてしまったから」
「因為我回想起了那個夏日」
「でもその姿を見た瞬間」
「可是看到了你身影的那一瞬間」
「僕は」
「我啊」
波打なみう海際うみぎわ トクトク 脈打みゃくうこころ
波濤起伏的海邊 咚咚 猶如跳動的心
なんだかちょっとうるさくて かないやいや
總感覺有點煩躁 有點不安
れてる陽炎かげろう フラフラ れてる自分じぶん
搖晃著的陽炎 呼啦呼啦 黃昏時分的自己
なんだかずっと不甲斐ふがいなくて すすめないやいや
總感覺一直振作不起來 再無法向前邁一步
こんななつには むかしのことを おもすんだ
在這樣的夏日裡 昔日之事 浮現在腦海
あぁ まだめないな
還醒不過來吶
きみのこと つけちゃったんだ それはストライク
我遇見了啊 像你這樣的女孩子 簡直鳴響了我啊
一目ひとめたら もう はなせないさ
從第一眼看見開始 就已經 無法將目光移開了啊
ほらきみいま ったんだ
看吶 現在和你的視線對撞了
それは偶然ぐうぜん必然ひつぜんかは まだ わからないけど
那是偶然還是必然呢 還是不知道呢
たしかめようか おしえてアンサー
確認一下吧 請告訴我Answer
なびいたきみかみ サラサラ ちるすなのように
你那飄揚的頭髮 沙拉沙拉 猶如飄落的沙子
きみおくちてった 呆気あっけないやいや
沉浸在你的深處 我真是個呆呆的傢伙呢
こんなぼくでも へだてなく
這樣的我 你也一點都不會區別
笑顔えがおける あぁ あなどれないな
把你那笑容朝向著我 啊 真是小看不了你
きみをまだ れてないんだ それはプロブレム
我對你還尚未知曉 那簡直是Problem
何故なぜぼくは そう 不思議ふしぎ気分きぶん
為何我有 那麼 不可思議的感覺
ほらきみいま そこにってんだ
看吶 你現在 就在那兒
見失みうしなってしまうまえに そのを つなめたい
在迷失之前 想要好好牽緊那雙手
そうか さがしてアンサー
向前進發 尋找著Answer
「それは運命か」
「這是命運嗎」
「偶然か」
「這是巧合嗎」
「繋がれた世界で」
「在這個互相牽繫的世界裡」
「どこかでおいしましたか」 なんておまりの文句もんく
「在哪裡見過面嗎」 那樣老套的話語
不意ふいてしまったのはきみが どこかなつかしいような
脫口而出是因為你 有種讓人懷念的感覺
そんなが したから あつさにやられてんのかな
我怎麼會有這種錯覺 猶如被暑浪吞噬了一般
きみのこと つけちゃったんだ それはストライク 
我遇見了啊 像你這樣的女孩子 簡直鳴響了我啊
一目ひとめたら もう はなせないさ
從第一眼看見開始 就已經 無法將目光移開了啊
きみいま ささげちゃったんだ それはラビリンス
我把我的心 為你獻上了 那簡直是Labyrinth
とらわれたら もう せやしないさ
一旦被關住 就已經 再也無法脫身了啊
物語ものがたりは はじまってんだ
故事 已經在開始
それは偶然ぐうぜん必然ひつぜん運命うんめい関係かんけいない
那和偶然,必然,命運都沒有關係
ぼくきみで あぁ なつんで
我和你 啊 被捲入這夏天
つむぐよアンサー
一起編織出這Answer
「そしてまた、
「夏天,
夏が始まる」
再次來臨了」

注釋

  1. BK來源:君だけがいない夏
  2. 翻譯摘自官方bilibili投稿字幕