ノエル
跳至導覽
跳至搜尋
人々 が賑 わうレンガ道 透明 な壁 が阻 んでいた痛 くない が怖 くて怖 くない が怖 くて泣 いてしまった私 なんか照 らせない過 ぎた御業 だ一人 きりで 爪先 を濡 らす海 の夜風 にさえ疎 まれて雪 の街 の 灯 りが遠 ざかる眠 りすらもあるか分 からない水底 へ何 も残 らなかった人肌 の温度 も分 からない空 っぽの機械 の体 生 きてたいが死 んでたい死 んでたいが生 きてたい欲張 りにサンタさんは来 ない愚 かしくてバカみたい何 も分 からない重 い足 を暗澹 に浸 す教会 からノエルが聴 こえた計算 上 合理的 な解 で月 の光 子供 達 の声 聖歌 隊 のように並 ぶクラゲ一人 きりで 爪先 を濡 らす海 の夜風 にさえ疎 まれて雪 の街 の 灯 りが遠 ざかる眠 りすらもあるか分 からない水底 へ水底 へ
歌曲名稱 |
ノエル Noel 諾艾爾 |
於2020年11月20日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至Youtube,再生數為 -- |
演唱 |
初音ミク |
P主 |
wotaku |
鏈接 |
Nicovideo YouTube |
根據wotaku本人在pixiv上的解析,歌曲講述了一位感知不到他人溫度的AI少女的故事。她很厭惡將自己創造出來又強迫自己作為沒有感情的機器活着的博士,所以就有了「將你的重要之物盡數毀滅」「但唯有你不可原諒」,並且她對人類也抱有着不滿的歌詞。AI少女通過計算思考以及借創世之神之一的「普羅米修斯」來抒發對人類的不滿,像是「看,連偉大的創世之神都不憐憫你們」之類的,同時鄙視了創造出人類的神明。
曲繪人物:椎名菜羽
歌曲
作詞·作曲·編曲 | wotaku |
Vocal | 初音ミク |
Illust | ちふり |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:_冰凌薔薇_[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
ノエル
諾艾爾
きっと なんて信 じられなくなった
不再相信什麼絕對
ゼロを唱 えた
我歌頌着零點
人來人往的瓦磚道路
將我以一道透明的牆阻隔
明明一點也不痛苦 卻被恐懼充斥
明明一點也不可怕 卻被恐懼充斥
我低聲抽泣
ベツレヘムの星 でも
伯利恆[2]之星
也不會恩賜吾等鄙人吧
說着這種過激的奉承語
獨自一人 浸濕腳尖
連夜晚的海風也將我拒之門外
白雪覆蓋的街 通明燈火逐漸遠去
儘管不知能否安穩沉眠
我仍是向着水底墜落
あなたの大事 なモノを壊 して
將你的重要之物盡數毀滅
一件一件不留殘骸
連他人的體溫也不曾感受
我就是一具機械的空殼
明明想要好好活着 卻想要尋求解脫
明明想要尋求解脫 卻想要好好活着
貪得無厭的話聖誕老人可是不會來的哦
愚昧無知 宛如笨蛋
でもあなたを許 せない
即便如此我也無法原諒你
已經什麼都理不清了
拖着沉重的雙腿踏進黑暗
入耳的是教會傳來的聖誕頌歌
通過計算 所得的合理解答顯示
プロメテウスさえも焼 き去 ってしまいたいな
就連普羅米修斯也想把你們燃燒殆盡
月光之下 孩童歡笑
ベルの音 と白銀 の港
鈴鐺聲與銀白色的海港
如唱詩班一般有序排列的水母
きっと水 はとても冷 たい
它們身處的水一定非常冰冷吧
獨自一人 浸濕腳尖
連夜晚的海風也將我拒之門外
白雪覆蓋的街 通明燈火逐漸遠去
儘管不知能否安穩沉眠
我仍是向着水底墜落
我仍是向着水底墜落
|