置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

ノエル

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


ノエル(wotaku).png
歌曲名稱
ノエル
Noel
諾艾爾
於2020年11月20日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至Youtube,再生數為 --
演唱
初音ミク
P主
wotaku
鏈接
Nicovideo  YouTube 

ノエルNoelwotaku於2020年11月20日投稿至niconicoYouTubeVOCALOID原創歌曲,由初音ミク演唱。

根據wotaku本人在pixiv上的解析,歌曲講述了一位感知不到他人溫度的AI少女的故事。她很厭惡將自己創造出來又強迫自己作為沒有感情的機器活着的博士,所以就有了「將你的重要之物盡數毀滅」「但唯有你不可原諒」,並且她對人類也抱有着不滿的歌詞。AI少女通過計算思考以及借創世之神之一的「普羅米修斯」來抒發對人類的不滿,像是「看,連偉大的創世之神都不憐憫你們」之類的,同時鄙視了創造出人類的神明。

曲繪人物:椎名菜羽

歌曲

作詞·作曲·編曲 wotaku
Vocal 初音ミク
Illust ちふり
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:_冰凌薔薇_[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

ノエル
諾艾爾
きっと なんてしんじられなくなった
不再相信什麼絕對
ゼロをとなえた
我歌頌着零點
人々ひとびとにぎわうレンガみち
人來人往的瓦磚道路
透明とうめいかべはばんでいた
將我以一道透明的牆阻隔
いたくない がこわくて
明明一點也不痛苦 卻被恐懼充斥
こわくない がこわくて
明明一點也不可怕 卻被恐懼充斥
いてしまった
我低聲抽泣
ベツレヘムのほしでも
伯利恆[2]之星
わたしなんからせない
也不會恩賜吾等鄙人吧
ぎた御業みわざ
說着這種過激的奉承語
一人ひとりきりで 爪先つまさきらす
獨自一人 浸濕腳尖
うみ夜風よかぜにさえうとまれて
連夜晚的海風也將我拒之門外
ゆきまちの あかりがとおざかる
白雪覆蓋的街 通明燈火逐漸遠去
ねむりすらもあるかからない
儘管不知能否安穩沉眠
水底みなそこ
我仍是向着水底墜落
あなたの大事だいじなモノをこわして
將你的重要之物盡數毀滅
なにのこらなかった
一件一件不留殘骸
人肌ひとはだ温度おんどからない
連他人的體溫也不曾感受
からっぽの機械きかいからだ
我就是一具機械的空殼
きてたいがんでたい
明明想要好好活着 卻想要尋求解脫
んでたいがきてたい
明明想要尋求解脫 卻想要好好活着
欲張よくばりにサンタさんはない
貪得無厭的話聖誕老人可是不會來的哦
おろかしくてバカみたい
愚昧無知 宛如笨蛋
でもあなたをゆるせない
即便如此我也無法原諒你
なにからない
已經什麼都理不清了
おもあし暗澹あんたんひた
拖着沉重的雙腿踏進黑暗
教会きょうかいからノエルがこえた
入耳的是教會傳來的聖誕頌歌
計算けいさんじょう 合理的ごうりてきかい
通過計算 所得的合理解答顯示
プロメテウスさえもってしまいたいな
就連普羅米修斯也想把你們燃燒殆盡
つきひかり 子供こどもたちこえ
月光之下 孩童歡笑
ベルのおと白銀しろがねみなと
鈴鐺聲與銀白色的海港
聖歌せいかたいのようにならぶクラゲ
如唱詩班一般有序排列的水母
きっとみずはとてもつめたい
它們身處的水一定非常冰冷吧
一人ひとりきりで 爪先つまさきらす
獨自一人 浸濕腳尖
うみ夜風よかぜにさえうとまれて
連夜晚的海風也將我拒之門外
ゆきまちの あかりがとおざかる
白雪覆蓋的街 通明燈火逐漸遠去
ねむりすらもあるかからない
儘管不知能否安穩沉眠
水底みなそこ
我仍是向着水底墜落
水底みなそこ
我仍是向着水底墜落


注釋與外部鏈接

  1. 取自Bilibili搬運視頻評論區,已對照譯者本人的修正進行修改
  2. 譯者註:伯利恆,撒旦的誕生地