<span lang="ja">窓辺のぼくは</span>
跳至導覽
跳至搜尋
歌曲名稱 |
窓辺のぼくは 窗邊的我 |
於2016年12月1日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
Fukase、歌愛雪 |
P主 |
想太 |
鏈接 |
Nicovideo YouTube |
《窓辺のぼくは》(窗邊的我)是由想太於2016年12月1日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日語原創歌曲,由Fukase(Soft)和歌愛雪演唱。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
散々な今日だって
即使今天很狼狽
明日には終わってる
到明天也會結束的
そんなんは ぼくだって知ってる
像這樣的事情,我是知道的
窮屈な人生も
這種狹促的人生
どうせ一瞬なんです 大丈夫
只不過是一瞬罷了,沒事的
きみはそう言うけど そんなんじゃない!
可是你卻這樣說到,才不是這樣子呢
もう毎日を無効化して
即便每天都虛度而過
このままずっと許してくれ
也就請繼續原諒我
なんで なんで なんで 狂ったの?
可究竟、到底是、為什麼,會亂成一團?
おかしくなっても反射して
即便反射出的變得反常
映ったぼくは笑ってくれ
也依舊映射出對我的笑容
なんで なんで そんなに ぼくを褒めんだよ?
是為何,是為何,會那麼的,讚揚着我呢
ああ
啊啊
今まで なにを成し遂げたか?
至今為止,已經成就什麼了呢?
今更 全部見つめてんだ
現在所能目及的
見限らないで 待って
其實遠不限於此呢,等着吧
(見限らないで 待って)
【其實遠不限於此呢,等着吧】
今日の楽しかった ツケは明日払うから
對於今日的快樂,經常到明天就沒了
もうちょっと もうちょっと いいだろう?
喂喂等一下,就請等一下,這樣可以嗎?
昨日の不快感も
昨天的不悅感
きみの「大丈夫」だってさ
也因為你的「沒事的」
もう全部 もう全部 大事にしたいんだよ!
已經全部,已經都是,不要緊的了!
言えやしないさ不幸なんて
說不出口的不幸之事
僕が蓄えた産物だ
都是我所留下的結果
「なんで なんで なんで 捨てないの?」
「可究竟、到底是、為什麼,還放不開呢?」
このままこうしてたいのにな
於是就這樣子
寒いからこじ開けないでくれ
太冷了就別打開了
なんで なんで そんなに きみは綺麗なの?
是為何,是為何,你是如此,這樣美麗呢
ああ
啊啊
今まで なにをしてやれたか?
至今為止,又做什麼了嗎?
愚かなぼくに教えてくれ
就請教會愚笨的我吧
窓辺のぼくは 何て…
在窗邊的我,為何......
今まで なんもしちゃいないな
至今為止,我什麼也沒做。
愚かなぼくを映してくれ
映照出這愚笨的我啊
窓辺のぼくは 何て…
在窗邊的我,為何......
|
|
注釋與外部鏈接
- ↑ 翻譯轉載自B站搬運評論區