ゼロサム
跳至導覽
跳至搜尋
歌曲名稱 |
ゼロサム ZERO-SUM |
於2021年10月29日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至Youtube,再生數為 -- |
演唱 |
KAITO |
P主 |
wotaku |
連結 |
Nicovideo YouTube |
歌曲
作詞/作編曲 | wotaku |
Vocal | KAITO |
Illust | 白湯 |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:RTSAIN微微荷雨/翻譯微調:かすか·かさめ
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
ゼロサム
ZERO-SUM
奪え 喰らえ 掴めるだけ掴め
搶奪吧 吞食吧 儘可能的抓取吧抓取
ここはゼロサム
這裏是零和博弈
仲間 家族 全部騙せ
夥伴 家人 全部欺騙
自分以外全部嘘
自己以外全是謊言
邪魔なヤツを引きずり降ろして
把礙事的傢伙拖下來
踏み台にもならねえな
連墊腳石都算不上
今のうちに雑魚は退けよ
趁現在把雜魚都打退吧
そこは俺の椅子だぜ
那可是我的椅子啊
本能に 拷問し
對那本能 實施拷問
双眸に 凌辱し
對那雙眸 進行凌辱
人間辞めるか 生きるの辞めるか
是人類的辭停 還是生活的辭停
二つに一つの選択肢
兩者取一的選擇項
心を持ってたお前が悪いな
持有了心的你真是可惡啊
家畜のエサになればいい
(只用)給家畜餵食就好了吧
正義が 悪が なんてのを
正義 邪惡 (這些)都是什麼呢
言ってる間に刺されてんの
在言語之間就已被刺殺
常識で測っても
用常識來測量的話
既に負け決まってんの
就註定要輸掉的啊
尻尾振って媚び売ってる
搖着尾巴賣弄諂媚
使い捨ての飼い犬
用過就可以丟掉的家犬
いつかは助けが来るはずだってほざいてる
總有一天會來救你的 本應如此
「お前だけは信頼してる」
「我只信任你」
次の日には裏切られる
第二天就會被背叛
腹の探り合いしか出来ない
做不到的互相試探
動物以下の現実
低於動物的現實
理由 意味の答え合わせ
對理由 和意義的回答
何にも無いのが真実
什麼都沒有才是真實
生きてるだけで偉い訳が無い
光是活着也沒什麼了不起
でも死にたいなんて許さない
但是想要去死什麼的我不允許
逃げ道なんて残されてない
逃路什麼的沒有被留下來
でも未来に希望が持てない
但是對未來不抱希望
本当はお前らが怖い
真的很害怕你們啊
本当はお前らが怖い
真的很害怕你們啊
もう皆殺すしかない
已經殺不了任何人了
奪え 喰らえ 掴めるだけ掴め
搶奪吧 吞食吧 儘可能的抓取吧抓取
ここはゼロサム
這裏是零和博弈
仲間 家族 全部騙せ
夥伴 家人 全部欺騙
自分以外全部嘘
自己以外全是謊言
邪魔なヤツを引きずり降ろして
把礙事的傢伙拖下來
踏み台にもならねえな
連墊腳石都算不上
今のうちに雑魚は退けよ
趁現在把雜魚都打退吧
そこは俺の椅子だぜ
那可是我的椅子啊
本能に 拷問し
對那本能 實施拷問
双眸に 凌辱し
對那雙眸 進行凌辱
人間辞めるか 生きるの辞めるか
是人類的辭停 還是生活的辭停
二つに一つの選択肢
兩者取一的選擇項
心を持ってたお前が悪いな
持有了心的你真是可惡啊
家畜のエサになればいい
(只用)給家畜餵食就好了吧
|