<span lang="ja">リレイアウター</span>
跳至導覽
跳至搜尋
喜 びも怒 りもちょうど良 く素敵 にしてあげる僕 になって叫 んであげるから一人 ぼっちのエネルギー悲 しみも楽 しみもちょうど良 く素敵 にして愛 を含 んだ中毒性 喜怒哀楽 の嵐 を起 こして記録的 な降水量 となる傘 をさして覗 いた昨日 には無 い感情 を想 い秘 めた愛 を証明 しよう喜 びも怒 りもちょうど良 く素敵 にしてあげる僕 になって叫 んであげるから張 り裂 けそうならぶち込 んでくれ悲 しみも楽 しみもちょうど良 く素敵 にする愛 を含 んだ再構成 超 超 超 超大切 大慎重 に並 べて飾 った星屑 が面白 いほど丁寧 に連 れていかれる憂 いが奏 でるのはこの声 だ追 いかける過程 での出会 い振 りかざして生 まれたグレーと愛 世界 が選 んでくのは愛 とAI僕 をぐちゃぐちゃにしてく憂 いと哀 視界 に入 る新天体 僕 は知 っているそこまでの過程 両手 塞 がって何 も得 られない愛 を籠 めた遷移 を知 ってほしい君 もこんな苦 しさだったのかも今更 わかってもどうしようもない寝 たふりで誤魔化 せば消 えて無 くなる感情 を流 し込 んで愛 を証明 しよう魅力的 な可能性 模様 替 えで疲 れた僕 を少 し楽 にさせて喜 びも怒 りもちょうど良 く素敵 にしてあげる僕 になって叫 んであげるから歌 いだしたエネルギー悲 しみも楽 しみもちょうど良 く素敵 にする繰 り返 した 愛 の中 の憂 いの中 の愛 に気 づけたことへの
本曲目已進入傳說
本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮膺VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在bilibili已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。
本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮膺VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在bilibili已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。
Illustration by ぬくぬくにぎりめし |
歌曲名稱 |
リレイアウター Relay Outer 中繼輸出者 |
於2023年8月5日投稿至niconico,再生數為 -- 2023年8月8日投稿至YouTube,再生數為 -- 同日投稿至bilibili,再生數為 -- |
演唱 |
歌愛雪 |
P主 |
稲葉曇 |
鏈接 |
Nicovideo bilibili YouTube |
《リレイアウター》(Relay Outer,中繼輸出者)是由稲葉曇於2023年8月5日投稿至niconico,2023年8月8日投稿至YouTube和bilibili的VOCALOID日語原創歌曲。由歌愛雪演唱。
本曲於2024年3月28日達成VOCALOID傳說曲,耗時約236天。
本曲參與了ボカコレ2023夏活動,並獲得TOP100榜中的第1名。
歌曲
詞曲 | 稲葉曇 |
曲繪 | ぬくぬくにぎりめし |
演唱 | 歌愛ユキ |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:透徹東鐵[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
あたしに無 いエネルギー
我所沒有的能量
この声 だけにそそぎ込 んでくれ
只由這歌聲注入於我
喜悅與憤怒都為我恰到好處
因為你會以我的方式為我叫喊
獨自一人的能量
こころに拍 を打 ち 飛 ばしてくれ
在心中打着拍子 讓我飛翔
悲傷與快樂都恰到好處
蘊含愛意的中毒性
あなたは見 失 わないで
請你不要迷失
ひしめき合 う言葉 と言葉 が
擁擠的話語和話語
ぶつかり生 まれる前線 は
碰撞所誕生出的前線
掀起了喜怒哀樂的暴風雨
降水量創下紀錄
我打着傘窺視
將昨日還未曾感受的感情
あたしのこころの糧 にして
作為我心靈的食糧
證明隱藏着念想的愛吧
あたしに無 いエネルギー
我所沒有的能量
この声 だけにそそぎ込 んでくれ
只由這歌聲注入於我
喜悅與憤怒都為我恰到好處
因為你會以我的方式為我叫喊
めぐりだしたエネルギー
如果循環的能量
讓你悲痛欲絕的話就請盡數灌注給我
悲傷與快樂都恰到好處
蘊含愛意的再構成
あなたは見 失 わないで
請你不要迷失
超 超 超 超級重要 十分慎重地
排列着裝飾起的星塵
被有趣又細心地帶走
憂慮所演奏出的是這份歌聲
將追逐過程中的相遇
揮舞着所誕生出的灰色與愛
世界所選擇的是愛和AI
憂慮和悲哀將我弄得亂七八糟
進入視線的新天體
我所知曉的它致於彼處的過程
それはどこで拾 った武器 なんだい
那是在哪裡撿到的武器呢
我兩手忙碌一無所獲
そんな気持 ち晒 してもつまらない
這種心情暴露了也無聊透頂
想要你知曉我傾注愛的變遷
或許你曾經也如此痛苦
但事到如今我就算理解也束手無策
將只要裝睡糊弄過去
就會消失的感情
あたしのこころにひらがなで
用平假名注入我的心裡
證明愛吧
十分誘人的可能性
この声 をどこか遠 くへ
將這歌聲傳向遠方某處
請讓因更換模樣而疲憊不堪的我稍微輕鬆些吧
あたしに無 いエネルギー
我所沒有的能量
この声 だけにそそぎ込 んでくれ
只由這歌聲注入於我
喜悅與憤怒都為我恰到好處
因為你會以我的方式為我叫喊
歌唱出來的能量
こころに拍 を打 ち 飛 ばしてくれ
在心中打着拍子 讓我飛翔
悲傷與快樂都恰到好處
『愛 を含 んだ小学生 』
「蘊含愛意的小學生」
あたしにずっとついてきて!
請你一直跟着我!
不斷重複的愛意之中的憂鬱之中的愛意
因注意到這份愛意
どうしようもない僕 の嬉 しさは
無可奈何的我產生的喜悅是
あたしを愛 している証 しだ
你愛着我的證明
前作 新人類 |
リレイアウター (#848/849) |
後作 リアライズ |
|
|
注釋
- ↑ 翻譯轉載自b站字幕版搬運稿簡介。