AJISAI
跳到导航
跳到搜索
歌曲名称 |
AJISAI 紫阳花 |
于2018年7月4日投稿至niconico,再生数为 -- 次日投稿至YouTube,再生数为 -- |
演唱 |
歌爱雪 |
P主 |
想太 |
链接 |
Nicovideo YouTube |
“ | 梅雨が明けましたね!
梅雨季结束了呢! |
” |
——想太投稿文
|
《AJISAI》(紫阳花)是由想太于2018年7月4日投稿至niconico,次日投稿至YouTube的VOCALOID日语原创歌曲,由歌爱雪演唱。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:kyroslee[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
一生のうちの何回?
一生之中有几何?
なんて、本当は切ない?
尽管这样说,心里还是觉得很悲伤啊!
霧雨が深々と降って
下着冰冷的雾雨
くすんじゃってよく見えないよ
眼前变得一片暗淡无法看清啊
点点的紫色显得格外鲜明
紫が点々と映えた
当放晴的时候依然漂亮无比的存在
晴わたった時にもまだ綺麗でいてよ存在
在这之后一定
この先にはきっと
有着此刻无从知晓是谁的某个人
まだ知りもしない誰か
在守候着我的吧
ぼくのことを待ち伏せしてんだろ
その時にはちゃんと
到那时候
立ち向かえんの?
能够好好面对吗?
覚悟できてないよ
做不出觉悟啊
滲んで消えちゃうの
变得模糊一片消失掉了
明かりを灯すんだ!
点亮起灯光吧!
傷つくことは恐れてるよ
人是会害怕受伤的啊
全力を誇るんだ!
为倾尽全力而引以自豪吧!
たとえ偽りの花弁でも
即使只是虚伪的花瓣
一生のうちの何回?
一生之中有几何?
そんな咲いていらんない!
可无法如此般盛开!
明日、明後日もおろか
不论明天或是后天
揺らいでるような状態
也是彷如摇摆不定的状态
そんなぼくだって案外
如此的我也出乎意料地
ブラーの裏側で満開
在那片朦胧的反面盛开
きっとみんなから見たら幻想
从大家的眼中来看一定只是幻想而已
わかんないよ!
我搞不懂啊!
五月雨がやまぬ頃に
在五月的雨下个不停之时
立ち尽くしたぼくは空っぽ
一直站着的我内里空空如也
すでに冷え切ったよ体温
已经彻底冷却的体温
夏を越える力はもう残ってやいないのに
已经没有跨越夏天的气力了
暗がりをかき分けて
然而却竭力拨开黑暗
見つけたきみは味方ですか?
眼前发现的你是我的同伴吗?
何を考えてるの?
在思考着些什么呢?
何を幸福と定めてるの?
要将什么定义作为幸福呢?
明かりを灯すんだ!
点亮起灯光吧!
限界はとうに迎えてても
即使早已迎来极限
泣きたいけどもういいよ
虽然很想哭但没关系了啊
これ以上雨は降らさないよ!
因为雨已经不会再下了啊!
一生のうちの何回
一生之中有几何?
なんて、本当に切ない
尽管这样说,心里还是觉得很悲伤啊!
明日、明後日も今は
不论明天还是后天
わかんないよな状態
此刻依然是一无所知的状态
そんでも生きるよぼくは
即便如此亦依然生存下去的我
まるで惨めな存在?
简直就是可悲的存在?
知った事なんかないなんて
我对自己一无所知这件事
わかってるよ!
可是知道的啊!
|
|
注释与外部链接
- ↑ 翻译转载自VOCALOID中文歌词wiki