<span lang="ja">たそがれのステーション</span>
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by 想太 |
歌曲名稱 |
たそがれのステーション 黃昏車站 |
於2020年8月9日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
歌愛雪 |
P主 |
想太 |
連結 |
Nicovideo YouTube |
《たそがれのステーション》(黃昏車站)是由想太於2020年8月9日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日語原創歌曲,由歌愛雪演唱。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:歌音咲[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
感情的になんないように 考えたって
明明試著去擺脫情緒化地思考了
そんなんぼくは 無理なのに バカらしい
可那也太為難我了 傻瓜似的
あたまがもう乱回転 数分先も読めない
大腦一片混亂地轉動著 好幾分鐘才緩過神來
心配いらないよなんて そう言うけど
雖然嘴上說著不用擔心我哦
心配なんだ きみのいないこの先
但沒有你的將來 我還是會不安的
いつも独りよがりばっかでしょうもない
總這麼自以為是 一點辦法也沒有
ああそうか ぼくらの終着点は
啊啊這樣嗎 我們的終點
きっとたそがれのステーション
一定是這黃昏的車站
最低なんだ 何度も困らせちゃって ごめん
最差勁了 讓你為難了這麼多次 真抱歉
ああもう ここには境界線が
啊啊 在此佇立的邊界線
きっときみからのエモーション
一定來源於你的感情
さよならも言えずに 今進む
連道別也說不出口 就此前行
性格的に 冷静判断できないよ
性格如此 就沒辦法冷靜地判斷啊
こんなぼくは きみにどう映るの?
這樣的我 你是如何看待的呢?
正反対なきみの思考なんてわかんない!
完全相反的你的思考 我一點也不明白!
ああそうか ぼくは履き違えたんだ
啊啊這樣嗎 是我誤解了
きっと それはイマジネーション
那一定 是我的空想
境界線がなんだなんて考えちゃって ごめん
開始深究界線是什麼了 真抱歉
ああきっと きみは笑っていたんだ
啊啊 你一定是笑著的
そんな たそがれのステーション
在那樣的 黃昏的車站
終着点はそこにはない
而終點並不在那裡
そうだ ぼくらの再出発は
對了 我們的重新出發
きっとこれからのデュレーション
一定是從今往後的征程
心配したっていいんだ ぼくの癖だからしょうがない
會不安也無所謂的 我天性如此沒辦法了
だって ぼくも笑っていたいんだ
畢竟 我也是笑著的
そんな 寂しがりエモーション
在那樣的 令人寂寞的情緒裡
さよならは言わずに いざ進む
並未與你告別 徑直前進
|
|
注釋與外部連結
- ↑ 翻譯轉載自VOCALOID中文歌詞wiki