置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

陸軍勇往直前

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
陸軍勇往直前
The Army Goes Rolling Along
U.S. Artillery March Sheet Music Cover.jpg
蘇薩編曲的歌曲樂譜,冠名為《美國野戰砲兵進行曲》
作曲 埃德蒙·L·格魯伯
填詞 哈羅德·W·阿爾伯德
編曲 約翰·菲利普·蘇薩


陸軍勇往直前(英語:The Army Goes Rolling Along),通常被稱為《陸軍歌》;是美國陸軍軍歌。

簡介



播放這些档桉時有問題?請參閱媒體幫助

這首歌最早為1908年在美軍中服役的英國人埃德蒙·L·格魯伯所創作,原標題為《彈藥車之歌》(英語:The Caissons Go Rolling Along)。

在1917年美國宣布參加一戰後,有「美國進行曲之王」美譽的美國作曲家約翰·菲利普·蘇薩對這首歌曲進行了重新編曲。最初命名為《美國野戰砲兵進行曲》(英語:U.S. Field Artillery March)。後更名為現在的《陸軍勇往直前》(英語:The Army Goes Rolling Along陸軍三等人自個兒往前滾[1] ),並在1917年版的基礎上重新編曲。

成為美國陸軍軍歌

當各軍種都有自己的軍歌以後。美國陸軍也希望有一首屬於自己的軍歌。在1948年,陸軍曾舉辦一場招標會,徵集創作(找尋)陸軍的軍歌。但是並沒有找到滿意的作品。1952年,陸軍秘書弗蘭克·佩斯要求音樂行業從業人員創作軍歌,最後收到了超過800份作品。由山姆·史蒂普創作的「陸軍永存」(英語:The Army's Always There)中標。此後一支陸軍樂隊在1953年1月20日美國二戰五星上將,德懷特·D·艾森豪的總統就職典禮上演奏了這支樂曲。

然而,很多人後來認為這首曲子的旋律與《我得到了一棵可愛的椰子樹》(英語:I've Got a Lovely Bunch of Coconuts高度一致。於是,美國陸軍決定保留原來的軍歌《美國野戰砲兵進行曲》中的大部分旋律,然後為其重新填詞。其中收到的一份歌詞是由哈羅德·W·阿爾伯特所寫的,他是一個將軍副官的音樂顧問。他的作品成功中標。陸軍秘書威爾伯·馬里恩·布魯克將該音樂放到1956年11月11日的退伍軍人節(不是什麼購物狂歡節或者沒有馬子節。)上表演。[2]音樂按照慣例被安排在了最後的壓軸戲環節。所有的士兵立正並演唱了這首歌。

該曲列入美國武裝力量軍歌聯奏(唱)(Armed Forces Medley)之中,代表美國陸軍。根據演奏者不同,出現的順序不盡相同,如果是陸軍的軍樂團進行表演,一般放在最後進行壓軸。

歌詞

1908年原版《彈藥車之歌》歌詞


1.

Over hill, over dale,

We have hit the dusty trail,

And those caissons go rolling along.

(Counter march! Right about!)

Here those wagon soliders shout

While those caissons go rolling along,

Chorus

For it's Hi! Hi! Hee!

In the Field Artillery,

Call of your numbers loud and strong (2!3!)

And where-e'er we go,

You will always know

That those caissons go rolling along.

2.

To the front, day and night,

Where the doughtboys dig and fight,

And thse caissons go rolling along.

Our barrage will be there,

Fired on the rocket's glare

While those caissons go rolling along.

Chorus

3.

With the cav'lry, boot to boot,

We will join in the pursuit,

And those caissons go rolling along.

Action front (At a trot!)

Volley fire with shell and shot

While those caissons go rolling along.

Chorus

4.

Should the foe penetrate,

Ev'ry gunner lies in wait,

And those caissons go rolling along.

(Fire at will! Lay 'em low! )

Never stop for any foe,

While those caissons go rolling along.

Chorus

5.

But if fate me should call,

And in action I should fall,

Keep those caissons go rolling along.

Then in peace I'll abide

When I take my final ride,

On a caisson that's rolling along.

Chorus

第一節:

翻越山丘,跨過河流,

我們在泥濘中踩出足跡。

我們的彈藥車勇往直前。

(後退!向後轉!)

野戰砲兵在此咆哮。

當我們的彈藥車勇往直前之時。

副歌:

大聲喊,嗨!嗨!嘿——!

野戰砲兵,開始點名,

用力大聲喊出你的番號。(2!3!)

不論何時何地。

你都要牢記!

我們的彈藥車勇往直前。

第二節:

上前線,不分晝夜,

那裡是年輕的戰士築壕而戰的地方,

我們的彈藥車勇往直前。

我們的彈幕就有所保障,

火箭閃閃發光。[3]

當我們的彈藥車勇往直前之時。

副歌

第三節:

與飛奔的騎兵隊一道,步步緊逼。

我們要對敵人窮追猛打。

另外我們的彈藥車也勇往直前。

向戰場進發(大步向前!)

齊射子彈與大砲。

當我們的彈藥車勇往直前之時。

副歌

第四節:

突破敵陣,

所有砲兵都在待命。

同時我們的彈藥車正勇往直前。

(猛烈開火!打倒他們!)

不要對任何敵人手軟。

當我們的彈藥車勇往直前之時。

副歌

第五節

如果命運不青睞於我、

如果我最後戰死沙場,

讓彈藥車繼續勇往直前。

我會為和平奮戰到底,

直到最後一搏。

在彈藥車前赴後繼,勇往直前的路上。

副歌

Youtube上的歌詞版

1956年被定為陸軍軍歌的《陸軍勇往直前》歌詞


Verse:

March along, sing our song,

with the Army of the free

Count the brave, count the true,

who have fought to victory

We're the Army and proud of our name

We're the Army and proudly proclaim

1.

First to fight for the right,

And to build the Nation's might,

And The Army Goes Rolling Along

Proud of all we have done,

Fighting till the battle's won,

And the Army Goes Rolling Along.

Chorus

Then it's Hi! Hi! Hey!

The Army's on its way.

Count off the cadence loud and strong (TWO! THREE!)

For where e'er we go,

You will always know

That The Army Goes Rolling Along.

2.

Valley Forge, Custer's ranks,

San Juan Hill and Patton's tanks,

And the Army went rolling along

Minute men, from the start,

Always fighting from the heart,

And the Army keeps rolling along.

Chorus

3.

Men in rags, men who froze,

Still that Army met its foes,

And the Army went rolling along.

Faith in God, then we're right,

And we’ll fight with all our might,

As the Army keeps rolling along.

Chorus


序曲:

向前推進,軍歌嘹亮,

與自由之師並肩攜手。

勇猛無畏,忠貞不渝,

我們戰無不勝!

我們是陸軍,我們以此而驕傲。

我們是陸軍,我們在此自豪宣稱。

第一節:

首個以正義為先,

樹立起我國的國威,

陸軍勇往直前,

為我們所做的一切而驕傲,

奮勇作戰,直至凱旋,

我們陸軍勇往直前。

副歌

大聲喊,「嗨!嗨!嘿!」

陸軍在前進!

用力高聲喊出步調。(二!三!)

因為不論我們到哪裡。

你都要牢記!

我們陸軍勇往直前。

第二節:

福吉之谷[4],卡斯特[5]的排,

聖胡安的山丘[6],巴頓[7]的坦克部隊。

還有勇往直前的陸軍。

自義勇軍[8]時代開始,

全心全力,奮戰到底,

我們陸軍從未停步,勇往直前。

副歌

第三節:

縱使衣衫襤褸,縱使饑寒交迫,

我們陸軍仍使敵人無處遁形,

並選擇勇往直前。

信奉上帝,堅守正義,

我們要拼盡全力奮勇作戰,

正如我們陸軍勇往直前。

副歌

Youtube上的歌詞版

流行文化

  • 歌曲的旋律自1934年代至2011年為止,被44部影視作品採用。[9]同《當強尼凱旋歸家時》一樣,是個超過油膩的師姐不斷洗澡洗了半個世紀的神話。(彌天大霧)
  • 孩之寶公司曾把他們60年代生產的G.I.Joe玩具加入這首歌曲的改詞版語音。
  • 澳大利亞足球俱樂部阿德萊德聯足球俱樂部將這首歌重新填詞,改編為《聯盟勇往直前》(英語:United Is Rolling Along)作為其俱樂部之歌。
  • ACG作品《少女與戰車》將這首曲子重新編曲後作為故事中桑德斯大學附屬高中的主題曲。並使用了它最早的標題《美國野戰砲兵進行曲》(英語:U.S. Field Artillery March,日語:アメリカ野砲隊マーチ)。

注釋與外部連結

  1. 英語中「自個」為「Alone」而非原標題中「Along
  2. The Army Goes Rolling Along,Library of Congress
  3. 這句可能與美國國歌中「火箭閃閃紅光」(And the rockets' red glare)對應
  4. 美國獨立戰爭期間大陸軍根據地,位於賓夕法尼亞州。Valley Forge - Wikipedia, the free encyclopedia
  5. 喬治·阿姆斯特朗·卡斯特(英語:George Armstrong Custer;1839年12月5日-1876年6月25日),美國陸軍軍官,曾任第七騎兵團的中校團長及義勇軍少將,參與指揮過美國南北戰爭,以驍勇聞名。George Armstrong Custer - Wikipedia, the free encyclopedia
  6. 聖胡安山之戰(1898年7月1日)美西戰爭期間的一場重要戰役,由後來的美國總統西奧多·羅斯福指揮,經過激戰後美軍攻下聖胡安山。Battle of San Juan Hill- Wikipedia, the free encyclopedia
  7. 小喬治·史密斯·巴頓(George Smith Patton, Jr.,1885年11月11日-1945年12月21日),美國陸軍四星上將,曾經負責組建了美國第一支坦克部隊。George S. Patton - Wikipedia, the free encyclopedia
  8. Minutemen,美國獨立戰爭期間徵召的民兵。Minutemen - Wikipedia, the free encyclopedia
  9. IMDB數據統計 Internet Movie Database