<span lang="ja">メサイア</span>
跳至導覽
跳至搜尋
“ | ”許しの飴 もっと頂戴”
」請再給點寬恕之糖吧」 |
” |
——ベアードアード投稿文 |
メサイア Messiah 救世主 | |
Illustration by すずか爆弾 | |
演唱 | ベアードアード |
作詞 | PolyphonicBranch |
作曲 | かいりきベア |
編曲 | PolyphonicBranch |
混音 | そらP |
MV編導 | おでん |
《メサイア》(Messiah)(救世主)是歌手組合ベアードアード演唱並於2021年10月3日投稿至YouTube的歌曲,由VOCALOID職人かいりきベア作曲,PolyphonicBranch作詞編曲。目前再生數為 -- [1]。
簡介
本曲是歌手組合ベアードアード的原創曲。
曲繪右上方的小熊似乎是怪力熊在ベアードアード的形象設定。
本曲MV風格和其他怪力熊風格的MV相似,但是曲繪實際上和マリオネ一樣並非由のう而是由すずか爆弾擔任曲繪。並且動畫由おでん擔任。
本曲歌詞和其他怪力熊所作歌曲風格相似,但是其實是由同時負責了本曲編曲的PolyphonicBranch寫作的。和カルトチック一樣都是怪力熊作曲,然後編曲的人寫出了一股熊味的歌詞的歌曲。
救世主也是要打遊戲的啊!
本曲與《メロ》同日投稿。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:浮碧
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
許しの飴 もっと頂戴
請再給點寬恕之糖吧
憐れな子羊ぼっち <病んで 病んで> 扉叩いた
可憐的羔羊孓然一身 <病懨懨 病懨懨> 輕叩門扉
此度はどんなお悩み <重症 重症> 頭を垂れて
這次遇上了什麼煩惱 <重症 重症> 垂下腦袋
上書きされないように <絶対 絶対> 目 合わせないで
遮遮掩掩是禁止事項 <絕對 絕對> 移開視線
催涙性の言語のたまって <連帯 連帯> さぁ手を取って
催淚詞句一點點累積 <合作 合作> 來吧 握住我的手
誘導される我儘を <聞いて 聞いて> 心啓いて
訴說著被誘導的任性 <聽聽吧 聽聽吧> 啟示我心
虚像に溺れるのは <論外 論外> 悲しきサガ
沉溺於虛像之中的是 <以外 以外> 悲哀傳奇
信じたものが真実
相信著的 是真實
救いの手 さあ メサイアイア
援助之手 伸出吧 救世主大人
祈りは届いたか ラッタタタ
祈禱傳達到了嗎 啦塔塔塔
誰も気にしないや 嫌
其實誰都不關心啊 真是討厭
毒々 痛いんだ ラッタタタ
毒 真痛啊 啦塔塔塔
バイバイ(シャララララ シャラララ)
拜拜(沙啦啦啦啦 沙啦啦啦)
忘れたい自分にさよなら
道別那個想要忘卻的自己
バイバイ(シャララララ シャラララ)
拜拜(沙啦啦啦啦 沙啦啦啦)
蓋をした罪 溢れそう
蓋上蓋子的罪 要溢出來了
嗚呼 許しの飴 もっと頂戴
啊啊 請再給點寬恕之糖吧
もういいかい 悪意の肖像 <絶対 絶対> 塗りつぶせない
惡意的肖像 沒完沒了 <絕對 絕對> 無法填補
衝動的な感情 もう <連帯 連帯> 独りじゃない
衝動的情感 此刻已經 <合作 合作> 不再孤獨
寂しさを埋めるだけ <聞いて 聞いて> 言葉繋いで
將其埋葬吧 那份孤寂 <聽聽吧 聽聽吧> 言語連接
辛いから逃げたって <論外 論外> 居場所はどこ
痛苦中逃出 就算如此 <以外 以外> 家在何處
信じたものが真実
相信著的 是真實
跪いて さあ メサイアイア
都跪下吧 來吧 救世主大人
罪は償ったか ラッタタタ
罪孽彌補完了嗎 啦塔塔塔
渇き癒したいな 否
想緩解口中乾渴 我才不幫
毒々 廻るんだ ラッタタタ
毒 蔓延開來 啦塔塔塔
迷ったって 光指すほう
即便迷失 也要向光前行
正義を示して
展示出正義吧
あなたの為ならいっそ
若是為了你的話
悪魔にでもなれる
變成惡魔也不錯吧
救いの手 さあ メサイアイア
援助之手 伸出吧 救世主大人
祈りは届いたか ラッタタタ
祈禱傳達到了嗎 啦塔塔塔
誰も気にしないや 嫌
其實誰都不關心啊 真是討厭
毒々 痛いんだ ラッタタタ
毒 真痛啊 啦塔塔塔
バイバイ(シャララララ シャラララ)
拜拜(沙啦啦啦啦 沙啦啦啦)
忘れたい自分にさよなら
道別那個想要忘卻的自己
バイバイ(シャララララ シャラララ)
拜拜(沙啦啦啦啦 沙啦啦啦)
蓋をした罪 溢れそう
蓋上蓋子的罪 要溢出來了
嗚呼 許しの飴 もっと頂戴
啊啊 請再給點寬恕之糖吧
嗚呼 御心まで 導いて
啊啊 指引我等到您的內心吧
もっと頂戴 さぁ
請再給些吧 來吧
|