香巴拉
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by yonagi |
歌曲名稱 |
シャンバラ 香巴拉 Shambalah |
於2023年3月24日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
初音ミク |
P主 |
wotaku |
連結 |
Nicovideo YouTube |
歌曲
作詞 作編曲 |
wotaku |
母帶處理 | 松永健司(MIXER'S LAB) |
曲繪 | yonagi |
演唱 | 初音ミク |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
感情や願いとか
感情與願望種種
そういうのじゃなくて
都並不是所描述的那樣
林檎が地に落ちるような
如同蘋果落在地上一般的
満たされた答え
被滿足了的答案
脳内で決した最高裁判例
在腦內決定的最高判決例
コールドケースだと宣う
宣判其為陳年古舊的懸案
時効も過ぎている
時效也早已經過去
後悔は無いのか
沒有感到後悔嗎
無い
沒有
生命というには冒涜的だと思う
我認為所謂的生命正是褻瀆之物
むしろこんな欠落すら
倒不如說連這樣的缺陷
正常な設計なんだろう
也在正常設計的範疇吧
もう死んじゃいたいな と
說着「已經不想再活下去了啊」
救済を願うほど
越是祈求着救贖
僥倖を謳う人生の点滴でやり過ごしている
也只能在謳歌僥倖的人生的點滴中強撐過去
もう死んじゃいたいな と
說着「已經不想再活下去了啊」
そう言って首を吊った奴はいない
這麼說着就上吊了的人是不存在的
ある筈ないシャンバラに今も縋っている
至今仍然依靠着不可能存在的香巴拉聖地
今も縋っている
至今仍然依靠着
「死にたいって言うなら何でも出来んだろ」
「如果說着想要去死就什麼都能夠做到了吧」
あぁ またこの手合いか
啊啊 又是這一類貨色嗎
心臓よ もうどうか 僕を見捨てて
心臟啊 請你務必將 我所拋棄掉吧
優しいふりはもう止めて
請你別再繼續假裝溫柔了
その通りです
正是那樣的啊
自業自得です
是自作自受啊
全部私のせいだった
全部都是我的過錯啊
もう分かってます
我已經瞭然於心了
それでいいです
那樣就可以了啊
罪を償いますから
因為我要為此贖罪
この世から出して
而從這個世界走出
健全に病んでく
病情健全地惡化
そう
是啊
人間というなら模範的だと思う
我認為所謂的人類正是典型範例
むしろこんな遺伝子には
倒不如說這樣的基因之中
善も悪も無いんだろう
善或惡都是烏有之物吧
もう死んじゃいたいとか
已經不想再活下去什麼的
どうなってもいいとか
變成什麼樣都好什麼的
天災を願う雑言は意味を成さず
祈願着天災的謾罵並不存在意義
今日に堕ちてゆく
墮落至如今的境況
ありふれた病など
對司空見慣的疾病
同情も悲哀もやる価値は無い
同情或悲哀都沒有表露的價值
みんなだってそうなんだ
無論是誰也都是這樣的啊
お前も同じだ
就連你也一樣
もう死んじゃいたいなと
說着「已經不想再活下去了啊」
救済を願うほど
越是祈求着救贖
不幸自慢と馴れ合いが絆になってゆく
也只能將與不幸及自滿的勾結化作牽絆
本当に死にたいんだよ
真的已經想要去死了啊
共有された呪いは飽和して
被共同所有的詛咒已然飽和
あるべき信念は消え
應有的信念消失殆盡
空洞になってゆく
逐漸化作一片空洞
日常になってゆく
逐漸回歸平淡日常
|
註釋與外部連結
- ↑ 翻譯取自bilibili評論區。