ノエル
跳到导航
跳到搜索
人々 が賑 わうレンガ道 透明 な壁 が阻 んでいた痛 くない が怖 くて怖 くない が怖 くて泣 いてしまった私 なんか照 らせない過 ぎた御業 だ一人 きりで 爪先 を濡 らす海 の夜風 にさえ疎 まれて雪 の街 の 灯 りが遠 ざかる眠 りすらもあるか分 からない水底 へ何 も残 らなかった人肌 の温度 も分 からない空 っぽの機械 の体 生 きてたいが死 んでたい死 んでたいが生 きてたい欲張 りにサンタさんは来 ない愚 かしくてバカみたい何 も分 からない重 い足 を暗澹 に浸 す教会 からノエルが聴 こえた計算 上 合理的 な解 で月 の光 子供 達 の声 聖歌 隊 のように並 ぶクラゲ一人 きりで 爪先 を濡 らす海 の夜風 にさえ疎 まれて雪 の街 の 灯 りが遠 ざかる眠 りすらもあるか分 からない水底 へ水底 へ
歌曲名称 |
ノエル Noel 诺艾尔 |
于2020年11月20日投稿至niconico,再生数为 -- 同日投稿至Youtube,再生数为 -- |
演唱 |
初音ミク |
P主 |
wotaku |
链接 |
Nicovideo YouTube |
根据wotaku本人在pixiv上的解析,歌曲讲述了一位感知不到他人温度的AI少女的故事。她很厌恶将自己创造出来又强迫自己作为没有感情的机器活着的博士,所以就有了“将你的重要之物尽数毁灭”“但唯有你不可原谅”,并且她对人类也抱有着不满的歌词。AI少女通过计算思考以及借创世之神之一的“普罗米修斯”来抒发对人类的不满,像是“看,连伟大的创世之神都不怜悯你们”之类的,同时鄙视了创造出人类的神明。
曲绘人物:椎名菜羽
歌曲
作词·作曲·编曲 | wotaku |
Vocal | 初音ミク |
Illust | ちふり |
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:_冰凌蔷薇_[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
ノエル
诺艾尔
きっと なんて信 じられなくなった
不再相信什么绝对
ゼロを唱 えた
我歌颂着零点
人来人往的瓦砖道路
将我以一道透明的墙阻隔
明明一点也不痛苦 却被恐惧充斥
明明一点也不可怕 却被恐惧充斥
我低声抽泣
ベツレヘムの星 でも
伯利恒[2]之星
也不会恩赐吾等鄙人吧
说着这种过激的奉承语
独自一人 浸湿脚尖
连夜晚的海风也将我拒之门外
白雪覆盖的街 通明灯火逐渐远去
尽管不知能否安稳沉眠
我仍是向着水底坠落
あなたの大事 なモノを壊 して
将你的重要之物尽数毁灭
一件一件不留残骸
连他人的体温也不曾感受
我就是一具机械的空壳
明明想要好好活着 却想要寻求解脱
明明想要寻求解脱 却想要好好活着
贪得无厌的话圣诞老人可是不会来的哦
愚昧无知 宛如笨蛋
でもあなたを許 せない
即便如此我也无法原谅你
已经什么都理不清了
拖着沉重的双腿踏进黑暗
入耳的是教会传来的圣诞颂歌
通过计算 所得的合理解答显示
プロメテウスさえも焼 き去 ってしまいたいな
就连普罗米修斯也想把你们燃烧殆尽
月光之下 孩童欢笑
ベルの音 と白銀 の港
铃铛声与银白色的海港
如唱诗班一般有序排列的水母
きっと水 はとても冷 たい
它们身处的水一定非常冰冷吧
独自一人 浸湿脚尖
连夜晚的海风也将我拒之门外
白雪覆盖的街 通明灯火逐渐远去
尽管不知能否安稳沉眠
我仍是向着水底坠落
我仍是向着水底坠落
|