<span lang="ja">やめてよして入らないで</span>
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by たわし |
歌曲名稱 |
やめてよして入らないで 請停下來,不要進入 |
於2008年12月23日投稿至niconico,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
マチゲリータP |
鏈接 |
Nicovideo |
“ | どうもマチゲリータです!サンタはがんばっている!! サンタさんは日々どこででもがんばっているんです!あなたの家の横でも!いや!あなたの家でも! サンタはどこにでもいる!君もサンタになろう!サンタアアアアアア!! お前らいい夢みろよ!ファッキンクリスマス! 你好我是マチゲリータ!聖誕老人在努力着!! 聖誕老人每天無論在哪裡都在努力着!在你家旁邊也是!不!在你家也是! 聖誕老人哪裡都在!你也變成聖誕老人吧!Santaaaaaaa!! 你們做個好夢啊!Fucking Christmas! |
” |
——マチゲリータP投稿文 |
《やめてよして入らないで》(請停下來,不要進入)是由マチゲリータP於2008年12月23日投稿至niconico的VOCALOID日文原創歌曲。由初音未來演唱。
歌曲
作曲 | マチゲリータP |
作詞 | マチゲリータP |
編曲 | マチゲリータP |
混音 | 写楽 |
樂器演奏 | NANA |
曲繪 | たわし |
演唱 | 初音ミク |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:pumyau[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
別にあの、呼んでないです 何も用事なんてないから。
反正那個,我沒叫你來 因為我根本沒事找你。
あ、本当に呼んでないです だからかえってください
啊,我真的沒叫你來 所以說請你回去
だからその、お帰りください。 土足で上がるのはやめてよ。
所以說那個,請你回去。 拜託你別穿著鞋子上來。
気持ち悪い格好をしてるの どうにもできないから…
穿得那麼噁 也不能幹麻啊…
裸にコートでブーツ履いて あたしの家にはいらないでよ
脫光光只穿大衣跟靴子 拜託你別跑進我家來
どう見ても変態ですから 何やってるんですか?
不管怎麼看都是變態一個 請問你在做什麼?
やめてよして入らないで ここはあたしの家だからさ
住手快停別進來 這裡可是我家啊
土足ではいるのだけはやめて 汚れてしまうから
拜託你至少脫個鞋子 會弄髒的啊
煙突なんてないよ ここは旧式の家じゃない
沒有煙囪這種東西啦 這可不是舊式的房子
換気扇こわさないで そこから入れるわけがない
住手不要破壞我家抽風機 從那邊根本進不來好不好
あなたなにやっているんですか 赤くて目立ちますよこのままじゃ
請問你到底在做什麼 你這樣超紅超顯眼的耶我說
わたしの平穏な生活ぶち壊すのはいい加減にしてよ
拜託你給我差不多一點不要破壞我平穩的生活
子供たちの夢を壊すほどバカなあたしじゃないわよ
我可沒有蠢到會特地去破壞小孩子的夢想
でもどうにかして この赤い変態親父のこと
不過不管怎麼想 這坨紅紅的變態老爹
どうみてもサンタなの でも裸にコート、ブーツよ?
不管怎麼看都是聖誕老人 不過脫光光穿著大衣跟靴子是怎樣?
ほかにいくとこないの? プレゼント、くばれよ…
沒其他地方好去了是不是? 去發禮物是不會喔…
やめてよして入らないで ここはあたしの家だからさ
住手快停別進來 這裡可是我家啊
土足ではいるのだけはやめて 汚れてしまうから
拜託你至少脫個鞋子 會弄髒的啊
あんた何やってるの そこはお父さんの部屋だぞ
你在衝三小啊 那裡可是我爸的房間喔
勝手にはいらないで 入るとすごくおこられるわ
不要隨便跑進去 這樣他會超生氣的喔
いい加減にとめていいですか?
可以請你給我差不多一點嗎?
そうしないと 家がめちゃくちゃになる
再這樣下去我家會變的一團亂啊
手を伸ばして殴ってみた
伸出手想說試著揍揍看好了
でもそこにいたのは お父さんでした…
結果在那邊的 居然是我爸…
注釋與外部鏈接
- ↑ 翻譯轉載自VOCALOID中文wiki