月光Total Eclipse
跳到导航
跳到搜索
空 に浮 かぶのは紛 れも無 い事実 で消 しゴムで消 しても消 えない物 で喩 えるのならば望遠鏡 でのぞくのだよ。逃 げ出 すためには?欠 ける、欠 ける。月 で隠 れてゆく。空 が星空 へ。走 る、走 る。小指 が離 れないように。僕 も追 いついてゆくから。見 えた映像 の中 に映 る二人 は大 きくも小 さくも距離 が離 れていて。君 が言 っていた噤 んでくれないか?浮 かぶ、浮 かぶ。願 いが離 れないように。赤 い糸 で繋 ぐ距離 。繋 ぐ指 よ。世界 の果 てであるという。闇 に負 けないように。総 ての物 に。最後 があるのならば。翔 ける、翔 ける。高速 で翔 け抜 けてゆく。暗 い空 に跳 ぶ。手 の届 く距離 の未来 へ向 かう飛行船 があるから。
曲绘 by ミユキ |
歌曲名称 |
月光トータルイクリプス 月光Total Eclipse |
于2009年11月13日投稿 ,再生数为 -- |
演唱 |
KAITO |
P主 |
マチゲリータP |
链接 |
Nicovideo |
“ | ゆっくり、あの場所へ向かっていこう。その口を一度だけでも噤んでください。 まだ見ぬ景色を見るために僕もゆくから。 慢慢地,朝那個地方前進吧。那句話就算是一次也好請不要說出來。 |
” |
——マチゲリータP投稿文 |
《月光トータルイクリプス》是マチゲリータP于2009年11月13日投稿至niconico的VOCALOID日语原创歌曲,由KAITO演唱。收录于同名专辑月光トータルイクリプス和专辑Starrysky prayer和Fallen。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:yanao[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
飄浮在空中的如果能用
千真萬確的事實
或者就算用橡皮擦
也擦不掉的東西
來比喻的話就是
「届 きそうにない夢 」
「無法抵達的夢想」
用望遠鏡窺看一下吧。
「これは解 けぬ数式 だ。」
「這是無解的算式。」
と、 数学者 は言 うのですよ。
數學家是這樣說的喔。
だけれど此処 を二人 で
但那是為了讓兩人
從這裡逃出去而存在的?
虧缺著,虧缺著。
在月亮裡逐漸隱沒。
天空朝著星空前進。
奔跑著,奔跑著。
不要讓彼此的小指分開了。
我也會追上去的。
在看得見的映像當中
顯現出來的兩個人
不管或大或小
都存在著距離。
妳這麼說了。
「いつかあんな綺麗 な景色 を君 と見 たい」と。
「好想哪一天和你一起看到漂亮的景色呢」。
でも「いつか」はきっと来 ない
但是「哪一天」一定是不會到來的
いつかだと言 っていたね。
就說了是哪一天了嘛。
その口 を一度 だけでも
那個字眼就算是一次也好
可以不要說出口嗎?
飄浮著,飄浮著。
彷彿願望不會遠離一般。
用紅線牽起的距離。
牽繫著的手指。
希望可以不會輸給。
傳說存在於世界盡頭的黑暗。
所有的事物。
如果都存在盡頭的話。
いっそ僕 は、進 むよ。
那我乾脆就,前進吧。
奔馳著,奔馳著。
用高速衝刺而過。
跳入黑暗的天空中。
きっと、いつか。
一定,總有一天。
會有前往伸手可及的未來的。
飛行船的。
注释与外部链接
- ↑ 翻译来自VOCALOID中文歌词wiki