Lady In The Singing Room
跳到导航
跳到搜索
蒸 せる甘 い香 りの中 で誘 うの、吐息 を寄 せて。至近 距離 で囁 く「愛( )」の言葉 に溺 れてゆくの。求 めるだけ求 めて、すぐに「もう終 わりにしよう。」の合図 。毎晩 違 う男 の腕 の中 で抱 かれてる。素敵 な恋 のお話 、最後 に話 したのはいつだっけ。求 めるだけ求 めて、すぐに「もう終 わりにしよう。」の合図 。
曲绘 by aya |
歌曲名称 |
レディインザシンギングルウム Lady In The Singing Room |
于2010年7月29日投稿 ,再生数为 -- |
演唱 |
初音ミク |
P主 |
マチゲリータP |
链接 |
Nicovideo |
“ | 「あたしも、昔の夢はお嫁さんだったのよ。」
「我呀,曾经的梦也是当新娘哦。」 |
” |
——マチゲリータP投稿文 |
《レディインザシンギングルウム》是マチゲリータP于2010年7月29日投稿至niconico的VOCALOID日语原创歌曲,由初音ミク演唱。
另有マチゲリータP演唱的本家翻唱版本。
歌曲
- VOCALOID本家
宽屏模式显示视频
- 本家翻唱
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:yanao[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
靠近那在悶熱甘甜香熱中,誘惑人的呼氣。
逐漸沉溺在極近距離下耳語的「愛( )」的言語中。
「舌先 で首筋 をゆっくりと舐 めてよ。」
「用舌尖輕輕舔著脖子吧。」
ごめんね、ちっともあんたには愛情 なんて無 いのよ。
對不起喔,對你連一丁點愛情都沒有呢。
就拼命的追求著,馬上作出「就來告一段落吧」的信號。
每晚都被不同男人的雙臂所擁抱。
美好的戀愛故事,最後一次講出來是什麼時候呢。
「耳元 で生温 い愛 しさを吹 きかけて。」
「將帶有溫度的愛意吹入耳邊吧。」
ごめんね、ちっともあんたには愛情 なんて無 いのよ。
對不起喔,對你連一丁點愛情都沒有呢。
就拼命的追求著,馬上作出「就來告一段落吧」的信號。
そうなの、あんたも偽 りの愛 をまた欲 しがるのね。
是這樣啊,你也還是想要虛假的愛呢。
お金 で買 える愛情 なんて、もう 「さよなら」でいいわ。
能用錢買到的愛情什麼的,已經 說聲「再見」也行了呢。
注释与外部链接
- ↑ 翻译来自VOCALOID中文歌词wiki