置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

浮游月光街

来自萌娘百科
跳到导航 跳到搜索
29392987.jpg
本曲目已进入传说

本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在bilibili已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过100万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


浮游月光街.png
illustration & Title Design by ぬくぬくにぎりめし
歌曲名称
浮遊月光街
浮游月光街
于2018年12月20日投稿至niconico,再生数为 --
次日投稿至YouTube,再生数为 --
后日投稿至bilibili,再生数为 --
演唱
歌爱雪
P主
稲葉曇
链接
Nicovideo  bilibili  YouTube 

浮遊月光街》是稲葉曇于2018年12月20日投稿至niconico、后投稿至YouTubebilibili的VOCALOID日文原创歌曲,由歌爱雪演唱。

本曲为稻叶昙的第9作。

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:井泉冬流[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

ひとのない繁華街はんかがい とおくでぼやけた喧騒けんそうとライト
毫无人烟的繁华街道 远处模糊不清的喧嚣与灯光
快速かいそく臨時りんじ停車ていしゃ さき不明ふめいのタクシー
临时停车十分快速 下路不明的出租车
うわついたあしひろって さびしくなったれた
将踮起的脚拾起 触摸到了变得寂寞的手
臆病おくびょうなあたしの秘密ひみつ基地きちをずっとずっとおぼえていて
要将这胆小的我的秘密基地一直一直记在心中啊
駅前えきまえ交差点こうさてんのおんぼろ標識ひょうしきこう
车站前路口边破旧标志的对面
だれにもからないような場所ばしょ
向着不为任何人所知的场所前进
足跡あしあとのこしちゃダメとにしがみついて
因为不能留下脚印于是紧紧抓住了救生圈
迂回うかいするハイウェイ ひとりただよっていたんだ
迂回的高速公路 独自一人漂浮着
地図ちずらない郊外こうがい静寂せいじゃくなランドマーク
未被记载在地图上的郊外之中寂静的地标
そっとしてしいから
因为想要一人独处
あふれかえったポストの中身なかみともしていた航空障害灯こうくうしょうがいとう
在遍地都是的邮筒之中发着光的飞机故障灯
かくれちゃったよる御月様おつきさま
夜晚的月亮大人躲藏了起来
えづらくなっていくあたしのこたえをまもるの
守护着变得难以看清的我的答案
ひかりかげ 上手じょうずあやつって
光与影 熟练的操纵着
秘密ひみつ天体てんたい 浮遊月光街ふゆうげっこうがい
秘密天体 浮游月光街
だれもわかりやしない景色けしきみさせてくれるの
将谁都没见过的景色让我欣赏
このよる最後さいごまでにけて
直到这夜晚的最后为止都烙印在眼中
夜雨よさめぼっしてしまいそうなときわすれないで
在快要被夜雨淹没之时也请不要忘记
駅前えきまえロータリーでやしないバスをって
在车站前的彩票店等待着不会到来的巴士
だれにもからないような場所ばしょ
向着不为任何人所知的场所前进
需要じゅようのない都市とし高速こうそく こわれた信号機しんごうき
没有必要的都市高速 损坏了的红绿灯
余所よそする余裕よゆうをひとりたのしんでいこう
将四处张望的余裕用来自娱自乐吧
みちしたって まぐれだって
说是绕了远路 说是随心所欲
まちわりでいきして もぐってうかがうほど
在这街道的终结喘了口气穿上义足 像是潜伏着窥伺一般
うことのない隙間すきはいになった手紙てがみめて
将从未赶上的间隙用化为了灰烬的信件填满
だれ一人ひとりとおらないみちを あたしのペースであるきたかったの
想在任何人都无法通过的道路 用属于我自己的步调走过
かくれちゃったよる御月様おつきさま
夜晚的月亮大人躲藏了起来
間違まちがいにまれそうなあたしをたすけてくれるの
帮助了快要被错误吞没的我
あたしはまだながめていてもいいよ。
我只要远远地眺望着就足够了。
秘密ひみつ天体てんたい 浮遊月光街ふゆうげっこうがい
秘密天体 浮游月光街
だれもわかりやしない景色けしきみさせてくたの
将谁都没见过的景色让我欣赏
このよる最後さいごまでにけて
直到这夜晚的最后为止都烙印在眼中
夜雨よさめしずんでしまいそうなときつかまって
在快要被夜雨淹没之时务必紧紧抓住
ふらついてぼやけてしまった景色けしきをずっとずっとしんじていて
要一直一直相信着这摇摇晃晃模糊不清的景色啊

注释及外部链接

  1. 中文翻译转自B站评论区。