テレストテレス
跳至導覽
跳至搜尋
illustration by のう |
歌曲名稱 |
テレストテレス 泰勒斯托望遠鏡 |
於2018年12月21日投稿 ,再生數為 -- |
演唱 |
初音ミク |
P主 |
かいりきベア |
連結 |
YouTube |
《テレストテレス》是怪力熊於2018年12月21日投稿至YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由初音ミク演唱。
另有宮下游的人聲本家。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:日向釣竿[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
巡り巡りの 負の献上 単純に明快
相遇循環的 負的獻上 單純明快的
行き先は 猫も杓子も
道路前方 無論是誰都一樣
ならえ→→ 暗々
並排→→黑暗
目くるめく ばかりの惨状 清純にバイバイ
目眩神迷 無止盡的慘狀 向清純拜拜
生き抜くは 偽善の勲章 ほら正義主義
為了生存下去 偽善的勳章 看吧正義主義
はーい。幸せは何処ですか 不幸せは苦ですが
好——。幸福在哪裏 不幸福則是苦啊
きっと 明日晴れますか 目にしたのは…
一定 明天會晴天嗎 映入眼帘的是…
わぱぱぱ わぱぱぱらぱ
哇啪啪啪 哇啪啪啪啦啪
ガムシャラに現在 歩いて 歩いて
不顧前後的現在 走着 走着
此処にいる意味 見失い
存在於此的意義 丟失
道も 無き未知
道路 虛無的位置
あれれ あれれ ぐにゃり蜃気楼
啊嘞嘞 啊嘞嘞 軟趴趴的海市蜃樓
世界は 今宵も今宵も 曇りのち 腫れDAY
世界 今宵也今宵也 陰霾布散的 浮腫DAY
自称 平和賞 あらま
自稱 和平獎 真是的
正解は 友情も愛情も 絶え 絶えな画だ
正解是 友情也愛情也 斷斷續續 斷斷續續的畫
ぐにゃり ぐにゃ ぐにゃ
軟趴趴綿軟無力
テテテテレス 良い子のトレス ならえ→→
伸伸伸伸縮的 好孩子的足跡 並排→→
テテテテレス 牢みたいな世です ほら正義守秘
伸伸伸伸縮的 如牢籠般的浮世 看吧正義保密
はーい。幸せはどれですか 不幸せ奴隷ですか
好的——。哪個是幸福 你是不幸福的奴隸嗎
きっと 明日も雨ですか 手にしたのは…
一定 明天是雨天嗎 在你手中的是…
ガムシャラに現在 足掻いて 足掻いて
不顧前後的現在 掙扎着 掙扎着
描く夢すら 見失い
連描繪的夢也 丟失了
価値も 無き『勝ち』
價值也 無 『勝利』
求め 求め ぐにゃり白昼夢
追求 追求 軟趴趴的白日夢
世界は 今宵も今宵も 崩れのち 雨DAY
世界 今宵也今宵也 崩壞消散的 雨DAY
自傷 ワンマンショー あらま
自傷 個人秀 真是的
正解は 感情も平常も 冷めた 目な画だ
正解是 感情也平常也 冷眼相待 的畫
ぐにゃり ぐにゃぐにゃ りにゃ
軟趴趴綿軟無力無力無力
ぐにゃり ぐにゃぐにゃ りにゃ
軟趴趴綿軟無力無力無力
わぱぱぱ わぱらぱ
哇啪啪啪 哇啪啦啪
寒空に今 答えて 答えて
向着寒空 回答我 回答我
何処に 向かえば
我該到 哪裏去
ひとりきり ただ 藻掻いて 藻掻いて
孤身一人 只是 掙扎着 掙扎着
ぐにゃり蜃気楼
軟趴趴的海市蜃樓
ガムシャラに現在 歩いて 歩いて
不顧前後的現在 走着 走着
此処にいる意味 見失い
存在於此的意義 丟失
道も 無き未知
道路 虛無的位置
あれれ あれれ ぐにゃり幻
啊嘞嘞 啊嘞嘞 無力的幻
世界は 今宵も 未来も
世界也 今宵也 未來也
曇りのち晴れで 異論無いでしょ? あらま
陰霾過後放晴 沒有異論吧? 真是的
正解は 友情も愛情も さめざめな 画だ
正解是 友情也愛情也 潸然的 畫
ぐにゃり ぐにゃ ぐにゃ
軟趴趴蠕動蠕動
ぐにゃり ぐにゃ ぐにゃ ぐにゃ ぐにゃ ぐにゃ ぐにゃ りにゃ
軟趴趴蠕動蠕動蠕動蠕動蠕動蠕動無力
ぐにゃり ぐにゃ ぐにゃ りにゃ
軟趴趴蠕動蠕動無力
ぐにゃり ぐにゃ りぐにゃ
軟趴趴軟趴趴蠕動
|
註釋及外部連結
- ↑ 中文翻譯轉自B站評論區,根據HeartヽNonsense和くさのくさ評論進行了些許改動