<span lang="ja">鈍色空に花吹雪</span>
跳至導覽
跳至搜尋
PV截圖 |
歌曲名稱 |
鈍色空に花吹雪 暗淡天空的花吹雪 |
於2010年10月18日投稿 ,再生數為 -- |
演唱 |
KAITO |
P主 |
仕事してP |
連結 |
Nicovideo |
“ | 季節を先取り、先取り、先取りしすぎた感がたっぷりでお送りします。桜を連呼してますが冬曲のつもりで。
將走在季節之前、之前、之前的感覺充分送給您。雖然不停重複櫻花但實際上是要寫冬曲來着。 |
” |
——仕事してP投稿文 |
《鈍色空に花吹雪》是仕事してP於2010年10月18日投稿至niconico的VOCALOID日語原創歌曲,由KAITO演唱,收錄於專輯《SS -扉の向こうのその先へ-》《EXIT TUNES PRESENTS Kaitonation feat. KAITO》以及《EXIT TUNES PRESENTS Vocaloseasons feat. 初音ミク~Winter~》。
這是KAITO的和風名曲之一,與前作《黃泉櫻》的關係接近對歌。其純音樂版本可以參見此處。這個網頁里仕事してP打歌詞的時候少打了一句。
仕事してP在個人網站中說:
由於困擾背景,所以試着用去年拍的照片加工了。是在奈良某處名所的櫻花。
真不想要那麼快冬天啊、這想法就好像櫻花一樣~因為這麼想着,結果就稍微搶在季節前了。
憑感覺12月的印象。繁忙街景→師走之類的。
雖然說還不算到對曲的地步,不過歌詞確實有加上一點黃泉櫻的意識。
歌曲
詞曲 | 仕事してP |
演唱 | KAITO |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:Kawa川[2]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
名も無き丘 吹き抜ける風に遊ばれ
吹撫風兒遊玩經過 無名的山丘
眠る彼の人の 墓標の花を散らした
於安眠之人 墓碑的花朵散落一地
寒空の下望む街は 白く雪に覆われ
陰寒天空下 遠眺街景 盡給白雪覆蓋
貴方の愛したあの花は 蕾すら無く
你曾喜愛的那些花朵 連花蕾也不復見蹤跡
サクラ サクラ 想い出の空に
櫻花 櫻花 自思念的天空
高く 高く 舞い踊る華よ
高高在上 飄零舞落的花華啊
今は蕾も無い 枯れ木でも
如今雖已無花蕾 枯謝的樹木
いつかまた その花を咲かすまでは
有朝一日 將會再次將那花朵綻放
桜 桜 貴方の名前を 強く 強く 叫び続けたい
櫻花 櫻花 多想要強烈地持續不斷 呼喚你的名字
二人出逢った あの街が見えるこの丘で
看到兩人邂逅的 那條街道上 所在這山丘
貴方が 色づくまで
直到染變成你的顏色為止
名もなき丘 吹き抜ける風に遊ばれ
吹撫風兒遊玩經過 無名的山丘
孤独に立つ 桜木の枝を揺らした
孤獨地佇立 櫻樹枝頭顫動
流る時に 騒ぐ木の葉風纏い
流逝的歲月里 喧騰枝葉間 風兒繚繞
急ぐ街に 冬の訪れを知らせた
繁忙街景 告知冬天來臨
鈍色空に白く揺れる 貴方に良く似た花
在鉛色天空 潔白地搖曳 與你如此相似的花朵
手にした瞬間の儚さに 涙流した
飄落到手心 頃刻地幻滅 我已淚流滿面
出逢い別れ 繰り返す世の理が
重逢 而後別離 反覆更迭的世間常理
貴方の存在することの 意味となる
成為你存在的意義
『君へ捧ぐ華よ』
「是為你獻上的花華啊」
サクラ サクラ 鈍色の空に
櫻花 櫻花 在鉛色天空
散るは偽りの 花吹雪
散落而下是虛幻的 花吹雪
廻り 廻る 時の先に貴方がいるなら
巡迴 巡迴 時光的前方 倘若有你在的話
この痛みも 耐えよう
我還能強忍這份痛楚
桜 桜 想い出の空に
櫻花 櫻花 自思念的天空
高く 高く 舞い踊る華よ
高高在上 飄零舞落的花華啊
この命 尽きる時には 貴方の名の花咲く
直到生命到了盡頭那時候
樹の下 眠らん
於以你名字的花朵 綻放的樹下 沉眠...
サクラ サクラ 鈍色の空へ
櫻花 櫻花 往鉛色天空
桜 桜 散るは 偽りの花吹雪よ
櫻花 櫻花 散落而下是虛幻的 花吹雪啊
サクラ サクヤ サクラ サクヤ コノハナ
櫻花 櫻花 櫻花 櫻花 為此花朵
|
註釋與外部連結
- ↑ 自花吹雪以下幾段來自譯者。
- ↑ 翻譯轉自VOCALOID中文歌詞wiki。