置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

春日影

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
BanG Dream! logo high res.svg
Live House CiRCLE 萌百店歡迎您參與完善本條目☆這裡是次世代少女樂隊企劃——BanG Dream!

歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。祝您在萌娘百科度過愉快的時光。

誠邀各位加入萌百BanG Dream!主題編輯交流QQ群:750427313(入群前請註明萌百ID)


春日影
曲名 春日影
收錄專輯 迷跡波
TV動畫《BanG Dream! It's MyGO!!!!!》BD 上卷
作詞 織田あすか(Elements Garden)
作曲 藤田淳平(Elements Garden)
編曲 藤田淳平(Elements Garden)
演唱 CRYCHIC
高松燈(CV.羊宮妃那
若葉睦(CV.渡瀨結月
長崎爽世(CV.小日向美香
椎名立希(CV.林鼓子
豐川祥子(CV.高尾奏音

MyGO!!!!! MyGO!!!!!
高松燈(CV.羊宮妃那
千早愛音(CV.立石凜
要樂奈(CV.青木陽菜
長崎爽世(CV.小日向美香
椎名立希(CV.林鼓子

BPM 192
Folder Hexagonal Icon.svgCategory:BanG Dream!音樂

はるかげ》是企劃《BanG Dream!》的歌曲,設有由CRYCHICMyGO!!!!!演唱的兩個版本。兩個版本分別是動畫《BanG Dream! It's MyGO!!!!!》第3話以及第7話的插入曲。

本曲的命名早於MyGO!!!!!的成立,是MyGO!!!!!歌曲使用漢字來命名的起源。

根據訪談[1],本曲與《》是MyGO!!!!!企劃最早創作的歌曲,因此仍由Elements Garden(而非SUPA LOVE)創作。

歌曲試聽

歌曲視頻

CRYCHIC版本TV動畫MV
寬屏模式顯示視頻

MyGO!!!!!版本TV動畫MV
寬屏模式顯示視頻

歌詞

Commons-emblem-success.svg 該歌詞已還原BK

  • 翻譯:龍歌Official (Wandering Muse)/羽フブキ;潤色:龍歌Official/過載火花Carreyrou (Wandering Muse)[2]
[關閉注音][開啟注音]

 高松燈 千早愛音 要樂奈 長崎爽世 椎名立希 合唱

かじかんだこころ ふるえる眼差まなざ
憔悴的心 搖曳不定的目光
世界せかいぼくは ひとりぼっちだった
這世間 唯我是 孤身一人
ることしからないはる
這不停凋零的春季
毎年まいとし つめたくあしらう
每年都只是冷淡地應付
くらがりのなか 一方通行いっぽうつうこう
在黑暗深處 單向通行
ただ ただ 言葉ことばなぐって
僅僅 僅僅是 草草寫下話語
期待きたいするだけ むなしいとかっていても
僅僅是心懷期待 即便知道一切空虛
すくいをもとつづけた
也在持續尋求着救贖
(せつなくて いとおしい)
苦悶不已 惹人憐憫
いまならば かるがする
若是如今 好像已經明白
(しあわせで くるおしい)
幸福滿溢 宛若瘋狂
あのけなかったぼく
那天沒有哭出來的我
ひかりは やさしくつよ
是光芒溫柔地與我結伴前行
雲間くもまをぬって きらりきらり
穿過彩雲之間 閃閃發光
こころたしては あふ
心中滿足 似要溢出
いつしかほほを きらりきらり
不知何時 臉頰瑩瑩閃光
あつあつらしてゆく
熾熱地 熾熱地將其濡濕
きみは どうしてこんなにもあたたかいの?
你的手心 為何會這樣溫暖呢?
ねぇおねが
那個 求求你
どうかこのまま はなさないでいて
請你永遠這樣 不要離開我的身邊
えんむすんでは ほどきほどかれ
締結於人人之間的緣分 卻總是分分合合
だれしもがそれをよろこかなしみながら
無論是誰 都在其中的歡喜 與悲痛之中
あいかぞえてゆく
細數那一份又一份的愛意
鼓動こどうたしかめるように
似在確認這心臟的搏動
(うれしくて さびしくて)
喜悅不已 卻又孤寂
いまだから かるがした
若是如今 好像已經察覺
(たいせつで こわくって)
無比重要 卻又畏懼
あのけなかったぼく
那天沒有哭出來的我
ひかりは やさしくきしめた
是光芒溫柔地與我緊緊相擁
らされた世界せかい ほこ大切たいせつひと
在這明媚耀眼的世界 綻放着最為重要之人
あたたかさをったはる
這春日知曉溫暖何來
ぼくのため きみのための なみだながすよ
為我 亦為你 流淌下熱淚
あぁ なんてまぶしいんだろう
啊啊 這是如此耀眼
あぁ なんてうつくしいんだろう…
啊啊 又是多麼迷人
雲間くもまをぬって きらりきらり
穿過彩雲之間 閃閃發光
こころたしては あふ
心中滿足 似要溢出
いつしかほほを きらりきらり
不知何時 臉頰瑩瑩閃光
あつあつらしてゆく
熾熱地 熾熱地將其濡濕
きみは どうしてこんなにもあたたかいの?
你的手心 為何會這樣溫暖呢?
ねぇおねが
那個 求求你
どうかこのまま はなさないでいて
請你永遠這樣 不要離開我的身邊
ずっと ずっと はなさないでいて
永遠 永遠 不要離開我的身邊

軼事

鉛筆痕跡

高松燈手寫的歌詞手稿中,有多處鉛筆擦除的痕跡,但大多是同一個詞的漢字平假名寫法之間的替換。日語中,漢字和假名的選用對閱讀體驗有微妙的影響:漢字表意性強,讀起來較為顯眼,而假名偏向表音,較為柔和。文字的選用,或許反映了燈的心境的一些改變:

手稿擦寫痕跡

悴んだ心 震えるふるえる眼差し
世界で僕は ひとりぼっちだった
散ることしか知らない春は 毎年 あしらう冷たくあしらう

暗がりの中 一方通行に
ただ ただ 言葉を書き殴って
期待するだけ むなしいと分かっていても
救いを求め続けた

切なくて 愛せつなくて いとおしい
今ならば 分かる気がする
幸せしあわせで くるおしい
あの日泣けなかった僕を
光は やさしく連れ立つよ

雲間をぬって きらりきらり
心満たしては 溢れ
いつしか頬を きらりきらり
熱く 熱く濡らしてゆく
君の手は どうして こんなにもあたたかい温かいの?
ねぇお願い どうかこのまま 離さないでいて

縁を結んでは ほどきほどかれ
誰しもがそれを喜び 悲しみながら
愛を数えてゆく鼓動を確かめるように
嬉しくて 寂しくてうれしくて さびしくて

今だから 分かる気がした
--【換頁】--
たいせつで こわくって
あの日泣けなかった僕を 光は やさしく抱きしめた

照らされた世界
咲き誇る大切な人
あたたかさを知った春は
僕のため 君のための 涙を流すよ あぁ なんて
眩しいんだろう あぁ なんて美しいんだろう…

雲間をぬって きらりきらり
心満たしては 溢れ
いつしか頬を きらりきらり
熱く 熱く濡らしてゆく
君の手は どうしてこんなにも温かいの?

ねぇお願い どうかこのまま 離さないでいて
ずっと ずっと 離さないでいて

為什麼要演奏春日影

為什麼要演奏春日影.png
なんで春日影やったの?!!
為什麽要演奏春日影?!!
Nuvola apps important blue.svg
以下內容含有劇透成分,可能影響觀賞作品興趣,請酌情閱讀
寬屏模式顯示視頻

《春日影》作為CRYCHIC的第一首也是最後一首原創歌曲,對樂隊、成員們以及分別負責作詞和作曲的燈和祥子而言有着不可言喻的重要性。

因此,在動畫《It's MyGO!!!!!》第7話中,MyGO!!!!!(此時樂隊還沒有名字)在第一次演出上演奏本曲時,對在場觀看的祥子造成了沉重打擊。爽世在演奏中目睹了祥子哭着跑離現場,在演奏時的態度也變得很消極,沒有參與和聲部份。演出結束後,當其他成員認為演出取得出乎意料的成功時,爽世向她們大喊,質問「為什麽要演奏春日影?!!」

本次演奏的《春日影》與第3話中的版本在各方面都引起強烈對比。由於在7話末尾至8話的片段中,兩位在此前劇情中表現較穩重的媽媽角色(祥子和爽世)均因受到打擊而破防。相關片段以及截圖在短時間內廣泛流傳,乃至於《It's MyGO!!!!!》的關注度大幅上升,在第7話播出後的一段時間在百度Google以及萌百等搜尋引擎輸入「為什麼」或「なんで」就會出現這句台詞。

在2023年12月,本曲獲提名令和5年動畫歌曲大賞的角色歌賞,但在提名發表時,演唱者卻標示為MyGO!!!!!,直到結果發表當天才加上了CRYCHIC的名字 場外迫害。而在節目中有評選在提名名單出現時直喊︰「為什麼要入選春日影?!!」引起現場一陣笑聲。


注釋