探索智能
跳至導覽
跳至搜尋
Movie by sasakure.UK |
歌曲名稱 |
スマートを模索する grope for smart 探索智能 |
於2016年12月29日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
sasakure.UK |
鏈接 |
Nicovideo YouTube |
“ | ささくれです。皆様スマートにお過ごしでしょうか。 僕は今年入って3回スマホの液晶割るくらいにはスマートでした。 我是sasakure。各位在智能世界生活得還好嗎。 我這個大聰明今年已經把手機液晶屏摔碎三次了。 |
” |
——sasakure.UK投稿文 |
《スマートを模索する》(探索智能)是sasakure.UK於2016年12月29日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。
本曲收錄於sasakure.UK個人專輯「エルゴスム」中。
歌曲
詞&曲&映像 | sasakure.UK |
演唱 | 初音ミク |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:水橋月響[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
シりたがりやの不満 ポケットを揺らしてた
求知慾和不滿 悄悄震動了口袋
150グラムの人類( ) ポケットで騒いでた
150克重的人類 在口袋裡騷動着
繋がりたがりやの誘惑 ポケットで夢を見た
關聯性和誘惑 躲在口袋裡做夢
150グラムのQ&I( ) 心臓が■( )がった
150克重的Q&I 令心臟怦然跌落
※この姿はまるでスマートじゃない
※ 這種姿態宛如是非智能一般
でも、触れたくてしょうがない
但是、卻無論如何也想去觸碰
—僕達が手にした未来は 少し、割れやすい未来だ
—我們所得到手的未來 是稍微、有點易碎的未來啊
スマートに生きられない僕は 片手で愛を探す
無法生存在智能世界裡的我 用單手摸索着愛
「軽い、世界になったよね」 君の重たいコトバ
「變成了、相當輕盈的世界了呢」 你的話語卻分量極重
スキとキライの渋滞に 噛み付かれないように
為了不讓喜歡和討厭的交匯點 被撕咬開來
アラームで夢を貫いた それから—
用鬧鈴聲穿破了夢 在那之後—
繋がりたがりやの告白 ポケットに春が来た
密切性和告白 口袋裡迎來了春天
150グラムの宇宙 パズルより困難だ
150克重的宇宙 比拼圖更瑣碎難解
何でも可能な世界で 突然、君はノーと言う
在一切皆可能的世界裡 突然、你說出了否定
—僕達が手にした人間関係( )は
—我們所得到手的人際關係
少し、割れやすいみたいだ
好像、是稍微有點易碎的呢
好きが始まるときでも 好きが終わるときでも
心動萌芽的瞬間也好 戀慕終結的最後也罷
泣き顔を揺らす ひび割れたパートナー
令那張臉動容哭泣的 是那布滿裂痕的夥伴
宇宙が終わる瞬間でも 僕は きっと
在這宇宙終焉的剎那 我也 一定是
ポケットを気にしてる
只在意着我的口袋吧
スマートに生きられない僕は 息を切らして叫ぶ
無法生存在智能世界裡的我 聲嘶氣竭地吶喊着
何でも可能な世界に ■( )されないように
為了能不要被這個 滿是可能的世界所殺死
スマートに行かされてく僕は みにくい愛をかえす
被放逐在智能世界裡的我 孵化着難以辨明的愛
軽い、正解のサヨナラ おもいおもい夢を見る
輕輕地、道出了正確的告別 做着沉重無比的夢
スマートに生きられない僕は はじめて愛を叫ぶ
無法生存在智能世界裡的我 開始呼喚起了愛
アラームで君を貫いて また春の夢を見る
鬧鈴聲穿透了你 又再一次看見了春天的夢
|
注釋及外部鏈接
- ↑ 翻譯轉載自B站搬運評論區。