<span lang="ja">廃墟に紡ぐ詩</span>
跳至導覽
跳至搜尋
File:廢墟詩篇.jpg Illustration by 仕事してP |
歌曲名稱 |
廃墟に紡ぐ詩 廢墟詩篇 |
於2008年9月20日投稿 ,再生數為 68665(最終) |
演唱 |
MEIKO KAITO(和聲) |
P主 |
仕事してP |
連結 |
Nicovideo |
“ | こんばんは。先月MEIKOさんをお迎えしたのでメインで歌ってもらいました。
晚上好。上個月我們迎來了MEIKO桑,於是這首歌主要由她來唱。 |
” |
——仕事してP投稿文 |
《廃墟に紡ぐ詩》是仕事してP於2008年9月20日投稿至niconico的VOCALOID日語原創歌曲,由MEIKO演唱,和聲部分還有KAITO的參與。
本作是仕事してP使用MEIKO的第一作,詞曲和曲繪都由她完成,收錄於專輯《FILL e TUA》。
這是仕事してP「廢墟」系列的第二作,是與前作《廃墟に降る花》同一世界觀的續作。兩首歌曲全都非公開了。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:Kawa川[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
月夜に響く雫の音と 心深く蝕む無数の嘆きの旋律
在月夜迴響露滴聲與 深刻侵蝕內心 無數悲傷旋律
冷たく凍る吐息白く 君はいつでも私を励まし護ってくれたね
冰冷凍結的嘆息 呼出白色霧氣 你總是鼓勵並守護着我哪
罅割れた壁背にして歌う 空見上げ涙落ちる
倚靠裂痕斑駁的牆歌唱 仰望天空落下眼淚
不意に舞踊る白い花がとても綺麗
驀然飄舞純白花朵 真的是非常美麗
凍える手のひら 君がそっと握り
你輕輕握住 我凍僵的手
生きる力と強さを私に教えてくれたね
生存力量和堅強 都是你告訴我的啊
降り積もる花は私と君を残して
降落堆積花朵 剩我與你留下
全てを白く塗りつぶしていく
將一切塗上純白 逐步崩毀離析
こんなにも綺麗な花が どうして命奪っていくのだろう
明明是如此美麗花朵 為什麼又將奪走生命呢
涙零す私に君が残したコトバ
對淌下淚的我 你留下最後話語
『どんなに苦しく辛い世界であろうと
「無論處在多痛苦艱辛的世界
いつか光が君を導いてくれるから』
有朝一日會給予 指引你走下去的光明」
この光の先に何が在るというの?
光明的另一端 會有什麼呢
君の亡骸を抱いて私も眠りにつきたい
抱着你冰冷亡骸 我也欲陷入沉眠
白の地平 黒の影 色戻して
純白的地平面 漆黑的形影 復甦色彩
廃墟に佇む彼は一人過去へ花手向けた
他佇立於廢墟 獨自一人 向過去獻上花朵
|
註釋與外部連結
- ↑ 翻譯轉自VOCALOID中文歌詞wiki。