這是一首已知最早宣傳於2013年的敘利亞軍事宣傳歌曲,歌曲持支持敘利亞現政府總統巴沙爾阿薩德的立場,並將他與敘利亞19世紀的反殖民英雄相提並論。總而言之,這首歌在宣傳戰線上取得了一定效果。
الشعب السوري بٱلساحات
الشعب السوري بٱلساحات
0ash-Sha』ab al-Sūrī bil-sāḥḥāt
0ash-Sha』ab al-Sūrī bil-sāḥḥāt
敘利亞人走上街
敘利亞人走上街
للمجد بيرفع رايات
للمجد بيرفع رايات
0Lil majd bīrfa』 rāyāt
0Lil majd bīrfa』 rāyāt
舉着旗幟為榮耀
舉着旗幟為榮耀
عم يهتف بثلاث كلمات
عم يهتف بثلاث كلمات
0『Am yihtuf bithalāth kalimāt
0『Am yihtuf bithalāth kalimāt
他們不斷重複着三個詞:
他們不斷重複着三個詞:
اللّٰه، سوريا و بشار
اللّٰه، سوريا و بشار
0Allāh, Sūriyā wa Bashār
0Allāh, Sūriyā wa Bashār
安拉、敘利亞、巴沙爾!
安拉、敘利亞、巴沙爾!
(نحنا رجالك يا بشار)
(نحنا رجالك يا بشار)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
(我們都是你的追隨者,巴沙爾!)
(我們都是你的追隨者,巴沙爾!)
كنيسة و جامع متحدين، و ٱلمحبة عنو الدين
كنيسة و جامع متحدين، و ٱلمحبة عنو الدين
0Kanīsah wa Jāmi』 mutaḥadīn, wa-l maḥḥabah 『anwa-l dīn
0Kanīsah wa Jāmi』 mutaḥadīn, wa-l maḥḥabah 『anwa-l dīn
教堂和清真寺通過愛聯合起來
教堂和清真寺通過愛聯合起來
و ملايين السوريين
و ملايين السوريين
0Wa malāyīn al-Suriyīn
0Wa malāyīn al-Suriyīn
數以百萬的敘利亞人
數以百萬的敘利亞人
و ما بدهم الا بشار
و ما بدهم الا بشار
0wa mā badhum illā Bashār
0wa mā badhum illā Bashār
我們除了巴沙爾誰也不認!
我們除了巴沙爾誰也不認!
(نحنا رجالك يا بشار)
(نحنا رجالك يا بشار)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
(我們都是你的追隨者,巴沙爾!)
(我們都是你的追隨者,巴沙爾!)
سوريا!
سوريا!
0Sūriyā!
0Sūriyā!
敘利亞!
敘利亞!
سوريا!
سوريا!
0Sūriyā!
0Sūriyā!
敘利亞!
敘利亞!
اللّٰه اللّٰه!
اللّٰه اللّٰه!
0Allāh Allāh!
0Allāh Allāh!
安拉正保護他!
安拉正保護他!
حاميهٱ!
حاميهٱ!
0Ḥāmiyah!
0Ḥāmiyah!
哈利亞!
哈利亞!
اللّٰه اللّٰه!
اللّٰه اللّٰه!
0Allāh Allāh!
0Allāh Allāh!
安拉正保護他!
安拉正保護他!
حاميهٱ!
حاميهٱ!
0Ḥāmiyah!
0Ḥāmiyah!
哈利亞!
哈利亞!
سوريا!
سوريا!
0Sūriyā!
0Sūriyā!
敘利亞!
敘利亞!
سوريا!
سوريا!
0Sūriyā!
0Sūriyā!
敘利亞!
敘利亞!
سوريا!
سوريا!
0Sūriyā!
0Sūriyā!
敘利亞!
敘利亞!
الجيش السوري بوقفة عز،
الجيش السوري بوقفة عز،
0Al-Jaish al-sūrī biwaqfah 『az,
0Al-Jaish al-sūrī biwaqfah 『az,
敘利亞軍人團結一心
敘利亞軍人團結一心
و هز الكون و ما بينهز
و هز الكون و ما بينهز
0wa haz al-kaun wa mā bīnhaz
0wa haz al-kaun wa mā bīnhaz
能撼動世界而不會被憾
能撼動世界而不會被憾
و يا ربي من عندك عز،
و يا ربي من عندك عز،
0Wa yā rabbī min 『indaq 『az,
0Wa yā rabbī min 『indaq 『az,
安拉,請讓敘軍強大
安拉,請讓敘軍強大
الجيش ٱلسوري هل المغوار
الجيش ٱلسوري هل المغوار
0al-jaysh sūrī hal mighwār
0al-jaysh sūrī hal mighwār
他們都是真正的戰士啊!
他們都是真正的戰士啊!
(نحنا رجالك يا بشار)
(نحنا رجالك يا بشار)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
(我們都是你的追隨者,巴沙爾!)
(我們都是你的追隨者,巴沙爾!)
سورية رجالهٱ فرسان،
سورية رجالهٱ فرسان،
0Sūriyah rijālah firsān,
0Sūriyah rijālah firsān,
敘利亞人都是騎士
敘利亞人都是騎士
لما تنزل عالميدان
لما تنزل عالميدان
0lamā tanzal 『āl-mīdān
0lamā tanzal 『āl-mīdān
但除了解放戈蘭就沒有上戰場的
但除了解放戈蘭就沒有上戰場的
الا بتحرير الجولان،
الا بتحرير الجولان،
0Illā bitaḥrīr al-Jūlān,
0Illā bitaḥrīr al-Jūlān,
領袖巴沙爾不許這樣!
領袖巴沙爾不許這樣!
و ما بيرضى القائد بشار
و ما بيرضى القائد بشار
0wa mā bīrḍa-l qā』id bashār
0wa mā bīrḍa-l qā』id bashār
我們應該成為他的追隨者,巴沙爾!
我們應該成為他的追隨者,巴沙爾!
(نحنا رجالك يا بشار)
(نحنا رجالك يا بشار)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
(我們都是你的追隨者,巴沙爾!)
(我們都是你的追隨者,巴沙爾!)
سوريا، اللّٰه حاميهٱ!
سوريا، اللّٰه حاميهٱ!
0Sūriyā, Allāh ḥamiyah!
0Sūriyā, Allāh ḥamiyah!
敘利亞,安拉正在保佑你!
敘利亞,安拉正在保佑你!
سوريا، اللّٰه حاميهٱ!
سوريا، اللّٰه حاميهٱ!
0Sūriyā, Allāh ḥamiyah!
0Sūriyā, Allāh ḥamiyah!
敘利亞,安拉正在保佑你!
敘利亞,安拉正在保佑你!
سوريا، اللّٰه حاميهٱ!
سوريا، اللّٰه حاميهٱ!
0Sūriyā, Allāh ḥamiyah!
0Sūriyā, Allāh ḥamiyah!
敘利亞,安拉正在保佑你!
敘利亞,安拉正在保佑你!
يوسف عظمة حصانو،
يوسف عظمة حصانو،
0Yūsuf 『aẓmah Ḥaṣānū,
0Yūsuf 『aẓmah Ḥaṣānū,
優素福·阿茲瑪騎着馬
優素福·阿茲瑪騎着馬
و ٱلسلطان باشا بز مانو، بنادي ابراهيم هنانو،
و ٱلسلطان باشا بز مانو، بنادي ابراهيم هنانو،
0binādī Ibrāhīm Hanānū, Wa-l Sulṭān Bāshā biz mānū,
0binādī Ibrāhīm Hanānū, Wa-l Sulṭān Bāshā biz mānū,
叫上易卜拉欣·哈南和蘇丹·帕夏
叫上易卜拉欣·哈南和蘇丹·帕夏
شعل فرنسا بٱلنار
شعل فرنسا بٱلنار
0sha』al Faransā bi-lnār
0sha』al Faransā bi-lnār
他挑了個吉時點了法國的火
他挑了個吉時點了法國的火
(نحنا رجالك يا بشار)
(نحنا رجالك يا بشار)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
(我們都是你的追隨者,巴沙爾)
(我們都是你的追隨者,巴沙爾)
و ٱلشيخ صالح بشبالو، قاد الثورة برجالو
و ٱلشيخ صالح بشبالو، قاد الثورة برجالو
0Wa-l Shaikh Ṣāliḥ bishabālū, qād al-thaurat birjālū
0Wa-l Shaikh Ṣāliḥ bishabālū, qād al-thaurat birjālū
謝赫·薩利赫帶着他手下的山民革命
謝赫·薩利赫帶着他手下的山民革命
و حافظ و صا اشبالو،
و حافظ و صا اشبالو،
0Wa Ḥāfiẓ wa ṣā ashbālū,
0Wa Ḥāfiẓ wa ṣā ashbālū,
哈菲茲告訴他的追隨者:
哈菲茲告訴他的追隨者:
سورية بلد الأحرار
سورية بلد الأحرار
0Sūriyah balad al-『aḥrār
0Sūriyah balad al-『aḥrār
敘利亞是一個自由的國度!
敘利亞是一個自由的國度!
(نحنا رجالك يا بشار)
(نحنا رجالك يا بشار)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
(我們都是你的追隨者,巴沙爾!)
(我們都是你的追隨者,巴沙爾!)
غيره ممن ريد
غيره ممن ريد
0Ghairuh miman rīd
0Ghairuh miman rīd
(我們不需要別人)
(我們不需要別人)
بشار بٱلتحديد
بشار بٱلتحديد
0Bashār bi-ltaḥdīd
0Bashār bi-ltaḥdīd
(巴沙爾就可以)
(巴沙爾就可以)
راح نرجع و نعيد
راح نرجع و نعيد
0Rāḥ nirja』 wa ni』īn
0Rāḥ nirja』 wa ni』īn
(我們再重複一遍)
(我們再重複一遍)
بشار بٱلتحديد
بشار بٱلتحديد
0Bashār bi-ltaḥdīd
0Bashār bi-ltaḥdīd
(巴沙爾就可以)
(巴沙爾就可以)
غيره ممن ريد
غيره ممن ريد
0Ghairuh miman rīd
0Ghairuh miman rīd
(我們不需要別人)
(我們不需要別人)
بشار بٱلتحديد
بشار بٱلتحديد
0Bashār bi-ltaḥdīd
0Bashār bi-ltaḥdīd
(巴沙爾就可以)
(巴沙爾就可以)
راح نرجع و نعيد
راح نرجع و نعيد
0Rāḥ nirja』 wa ni』īn
0Rāḥ nirja』 wa ni』īn
(我們再重複一遍)
(我們再重複一遍)
بشار بٱلتحديد
بشار بٱلتحديد
0Bashār bi-ltaḥdīd
0Bashār bi-ltaḥdīd
(巴沙爾就可以)
(巴沙爾就可以)
نحنا فجر الحرية، بحروف الأبجدية
نحنا فجر الحرية، بحروف الأبجدية
0Niḥnā Fajar al-ḥurriyih, biḥurūf al-『abjadiyih
0Niḥnā Fajar al-ḥurriyih, biḥurūf al-『abjadiyih
我們都是自由的曙光
我們都是自由的曙光
سريان و فينيقية،
سريان و فينيقية،
0Siryān wa Fīnīqiyih,
0Siryān wa Fīnīqiyih,
敘利亞人、亞述人和腓尼基人
敘利亞人、亞述人和腓尼基人
غير سوريا ما نختار
غير سوريا ما نختار
0ghair Sūriyā mā nakhtār
0ghair Sūriyā mā nakhtār
除了敘利亞我們誰都不選!
除了敘利亞我們誰都不選!
(نحنا رجالك يا بشار)
(نحنا رجالك يا بشار)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
(我們都是你的追隨者,巴沙爾!)
(我們都是你的追隨者,巴沙爾!)
قولوا بٱلصوت العالي،
قولوا بٱلصوت العالي،
0Qūlū bi-lṣaut al-『ālī,
0Qūlū bi-lṣaut al-『ālī,
大聲吶喊出來吧!
大聲吶喊出來吧!
بدنا نصون الرسالة
بدنا نصون الرسالة
0badnā nuṣūn al-rissālih
0badnā nuṣūn al-rissālih
我們會記住這些聲音
我們會記住這些聲音
لا ٱلغالي و إبن ٱلغالي،
لا ٱلغالي و إبن ٱلغالي،
0Lā-l ghālī wa 『ibn-l ghālī,
0Lā-l ghālī wa 『ibn-l ghālī,
為了愛人和子女
為了愛人和子女
و بٱلروح نفدي بشار
و بٱلروح نفدي بشار
0bil-rūḥ nafdī Bashār
0bil-rūḥ nafdī Bashār
我們用靈魂支持巴沙爾!
我們用靈魂支持巴沙爾!
(نحنا رجالك يا بشار)
(نحنا رجالك يا بشار)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
(我們都是你的追隨者,巴沙爾!)
(我們都是你的追隨者,巴沙爾!)
الشعب السوري بٱلساحات
الشعب السوري بٱلساحات
0ash-Sha』ab al-Sūrī bil-sāḥḥāt
0ash-Sha』ab al-Sūrī bil-sāḥḥāt
敘利亞人走上街
敘利亞人走上街
للمجد بيرفع رايات
للمجد بيرفع رايات
0Lil majd bīrfa』 rāyāt
0Lil majd bīrfa』 rāyāt
舉着旗幟為榮耀
舉着旗幟為榮耀
عم يهتف بثلاث كلمات
عم يهتف بثلاث كلمات
0『Am yihtuf bi-thalāth kalimāt
0『Am yihtuf bi-thalāth kalimāt
他們不斷重複着三個詞:
他們不斷重複着三個詞:
اللّٰه، سوريا و بشار
اللّٰه، سوريا و بشار
0Allāh, Sūriyā wa Bashār
0Allāh, Sūriyā wa Bashār
安拉、敘利亞、巴沙爾!
安拉、敘利亞、巴沙爾!
(نحنا رجالك يا بشار)
(نحنا رجالك يا بشار)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
(我們都是你的追隨者,巴沙爾!)
(我們都是你的追隨者,巴沙爾!)
اللّٰه، سوريا و بشار
اللّٰه، سوريا و بشار
0Allāh, Sūriyā wa Bashār
0Allāh, Sūriyā wa Bashār
安拉、敘利亞、巴沙爾!
安拉、敘利亞、巴沙爾!
(نحنا رجالك يا بشار)
(نحنا رجالك يا بشار)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
(我們都是你的追隨者,巴沙爾!)
(我們都是你的追隨者,巴沙爾!)
نحنا رجالك يا بشار
نحنا رجالك يا بشار
0Niḥnā rijālak yā Bashār
0Niḥnā rijālak yā Bashār
我們都是你的追隨者,巴沙爾!
我們都是你的追隨者,巴沙爾!
(نحنا رجالك يا بشار)
(نحنا رجالك يا بشار)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
(我們都是你的追隨者,巴沙爾!)
(我們都是你的追隨者,巴沙爾!)
اللّٰه، سوريا و بشار
اللّٰه، سوريا و بشار
0Allāh, Sūriyā wa Bashār
0Allāh, Sūriyā wa Bashār
安拉、敘利亞、巴沙爾!
安拉、敘利亞、巴沙爾!
(نحنا رجالك يا بشار)
(نحنا رجالك يا بشار)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
(我們都是你的追隨者,巴沙爾!)
(我們都是你的追隨者,巴沙爾!)
و ٱلشيخ صالح بشبالو، قاد الثورة برجالو
و ٱلشيخ صالح بشبالو، قاد الثورة برجالو
0Kanīsah wa Jāmi』 mutaḥadīn, wa-l maḥḥabah 『anwa-l dīn
0Kanīsah wa Jāmi』 mutaḥadīn, wa-l maḥḥabah 『anwa-l dīn
教堂和清真寺通過愛聯合起來
教堂和清真寺通過愛聯合起來
و حافظ و صا اشبالو،
و حافظ و صا اشبالو،
0Wa malāyīn al-Suriyīn
0Wa malāyīn al-Suriyīn
數以百萬的敘利亞人
數以百萬的敘利亞人
سورية بلد الأحرار
سورية بلد الأحرار
0wa mā badhum illā Bashār
0wa mā badhum illā Bashār
我們除了巴沙爾誰也不認!
我們除了巴沙爾誰也不認!
(نحنا رجالك يا بشار)
(نحنا رجالك يا بشار)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
(我們都是你的追隨者,巴沙爾!)
(我們都是你的追隨者,巴沙爾!)
سوريا!
سوريا!
0Sūriyā!
0Sūriyā!
敘利亞!
敘利亞!
سوريا!
سوريا!
0Sūriyā!
0Sūriyā!
敘利亞!
敘利亞!