<span lang="ja">夏と廊下と花畑</span>
跳至導覽
跳至搜尋
歌曲名稱 |
夏と廊下と花畑 夏天和走廊和花田 |
於2010年7月25日投稿至niconico,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
マチゲリータP |
連結 |
Nicovideo |
“ | マチゲです、夏の夜が怖いです。夏の夕方の廊下とかも怖いですね。 「きもちがいい」 我是マチゲリータP,害怕夏夜。夏天傍晚的走廊很恐怖呢。 「很舒服」 |
” |
——マチゲリータP投稿文 |
《夏と廊下と花畑》(夏天和走廊和花田)是由マチゲリータP於2010年7月25日投稿至niconico的VOCALOID日文原創歌曲。由初音未來演唱。收錄於專輯《Machigerita Sound Selection》和《alone》。
歌曲
詞曲 | マチゲリータP |
演唱 | 初音ミク |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:yanao[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
近頃太陽の光が心地よくなりました。
最近太陽的光感覺讓人更舒服了。
頭から何かが芽吹くような気がしておりまして。
感覺好像有什麼東西從頭上萌芽了的樣子。
数年溜まりに溜まった「あの衝動」が溢れ、
累積累積了好幾年的「那股衝動」溢出,
もう我慢できないくらいの暑さに達しました。
達到了彷彿已無法忍耐的熱度。
野に咲く花、4号室の僕のもの。
開在原野的花,4號房的我的東西。
能天気な赤白黄色で夢心地の真夏へ。
朝悠閒有着紅白黃三色彷彿夢中的盛夏前進。
気持ちが昂るのは抑えず、欲望のままに。ほらぁ。
無法抑制高昂的情緒 就隨着欲望,看啊。
手を汚して二人は、くらくら闇の中で
雙手髒掉的兩人,身在令人發暈的黑暗中。
ぬめりだす3号室 のロマンス。
光滑的3號房(第一段)的羅曼史。
ひと夏の思い出。
一段夏日的回憶。
もうこのお花には飽きたな、どこに埋めようかな。
已經對這朵花膩了呢,要埋在哪好呢。
また新しいお花をこっそり摘んでこよう。
再去偷偷的把新的花摘來吧。
若いのもいいし、ほかのも。
年輕的也不錯,其他的也很好。
能天気な赤白黄色で夢心地の真夏へ。
朝悠閒有着紅白黃三色彷彿夢中的盛夏前進。
気持ちが昂るのは抑えず、欲望のままに。ほらぁ。
無法抑制高昂的情緒 就隨着欲望,看啊。
手を汚して二人は、くらくら闇の中で。
雙手髒掉的兩人,身在令人發暈的黑暗中。
ぬめりだす2号室 のロマンス。
光滑的2號房(第二段)的羅曼史。
ひと夏の思い出。
一段夏日的回憶。
こっそりと楽しげに満面の笑顔で近づいて。
偷偷而愉快地笑容滿面的接近。
にたにたり。
嘻嘿嘿嘿嘿。
能天気な赤白黄色で夢心地の真夏へ。
朝悠閒有着紅白黃三色彷彿夢中的盛夏前進。
気持ちが昂るのはもう抑えきれなくなっていた。
已經變得無法抑制高昂的情緒了。
手を汚した僕はまた、この3人目 の中で
雙手髒掉的我再度,身在這第三人(黑暗)之中
ぬめりだす1号室 のロマンス。
光滑的1 號房(第三段)的羅曼史。
ひと夏の思い出。
一段夏日的回憶。
註釋與外部連結
- ↑ 翻譯轉載自VOCALOID中文wiki