Love song
跳至導覽
跳至搜尋
提示:本條目的主題不是Love song(北斗神拳)。
Love song | ||||
演唱 | 繆(CV.高橋李依) | |||
作詞 | じん | |||
作曲 | じん | |||
編曲 | じん | |||
時長 | 4:11 | |||
收錄專輯 | ||||
《Song of LISTENERS: side Hello》 | ||||
《side Hello》收錄曲 | ||||
|
《Love song》是TV動畫《LISTENERS》的ED10,由繆(CV.高橋李依)演唱,收錄於ED合輯2《Song of LISTENERS: side Hello》。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
該歌詞已還原BK
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
あの宇宙を 切り拓いて
開拓浩瀚宇宙
辿り着いた この世界は
抵達的這片世界
都合の良い 場所じゃなくて
並不是順心如意
その実 妙に優しいんだ
但又格外地溫柔
言葉なら 重ねたろう
已經千叮嚀萬囑咐過了吧
足りないものも ないだろう
已經沒有任何缺憾了吧
それでも まだ泣いてるんだ
然而卻還在哭泣
空っぽな 気がしてるんだ
感覺空無一物
間違っていても 手遅れでも
即使行差踏錯 哪怕為時已晚
届けなくちゃ ダメなもの
那必須要傳達到
今 もっと遠く もっと遠く
當下 要傳得更遠更遠
勘違いと 言われたって
就算最終是自作多情也好
指を離して 見えなくなった
十指相離 淡出視野
君に つまんない言葉を
也要對你道出這無足輕重的話語
たとえ どんな壁に どんな風に
無論有怎樣的阻難
心が 殺されたって
就連心碎也在所不惜
立たなくなった 足を叩いて
當站不起來了 就捶打自己的雙腿
立ち上がってみたり するんだ
也要嘗試再度站起來
この場所で
就在這個世界
出会ったことが 間違いで
我們的相遇是個錯誤
そこから 全部拗れたんだ
由此開始事情變複雜了
考えてない わけじゃないさ
並非從來沒有想過
もうずっと 怯えてるんだ
只是一直處在恐懼中
言いたいことは 伝えたろう
有想對誰說的話吧
出来ることも ないだろう
可卻什麼也做不了吧
それでも まだこの想いは
然而依然不能忍受
なくなって くれやしないんだ
這份思念被剝奪
朽ち果てていても 腐っていても
即使完全崩壞 哪怕完全腐爛
諦めたり できないんだ
也不會選擇放棄
今 もっと遠く もっと遠く
當下 要傳得更遠更遠
場違いと 笑われたって
就算最終是不合時宜也好
耳を閉ざして 1人になった
淡出眾人 變得孤獨
君に 最後の言葉を
也要對你說出這最後的話語
そして どんな風に どんな風に
無論之後會如何
この世界に 嫌われたって
被這個世界所排斥
そんなの全部 どうでも良いんだ
即使這樣 又能把我怎麼樣呢
今すぐ 声を張り上げたいんだ
現在 想要立刻放聲高呼
この場所で
就在這個世界
君は 何を想うだろう
你在想些什麼
どんな言葉を 歌うだろう
你在歌唱些什麼
君が観てる景色を 横で眺めてたいんだ
想以另一種角度 看你所看見的景色
これが 馬鹿な願いだと
雖然這只是個傻乎乎的願望
独りよがりな ことだと
雖然這只是自我感覺良好罷了
きっと 解ってしまったんだ
你也一定能夠了解
だからこそ 今すぐ
所以 就趁現在
もっと遠く もっと遠く
唱出這首飽含愛的歌謠
ラブソングを 口ずさんで
直到它能夠傳到更遠處
指を離して 見えなくなった
十指相離 淡出視野
君に 最後の言葉を
也要對你道出這最後的話語
たとえ 不恰好でも 迷惑でも
即使遭遇挫折 哪怕深陷迷惘
何もかもを 振り絞って
與全世界為敵也無所謂
伝わる様に 伝わる様に
把這些心願 都傳遞出去
声が届くまで 歌うんだ
在你知道前 依然會歌唱
この場所で
就在這個世界
|